Oséias 5 ~ Hosea 5

picture

1 O uvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei; porque contra vós se dirige este juízo; pois que vos tornastes um laço para Mizpá, e uma rede estendida sobre o Tabor.

“Hear this, O religious leaders! Listen, O people of Israel! Listen, O family of the king! For you are to be judged. You have been a trap at Mizpah, and a net spread out on Tabor.

2 O s revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.

Those who will not obey have gone deep into sin, but I will punish all of them.

3 E u conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.

I know all about Ephraim. Israel is not hidden from Me. O Ephraim, you have acted like a woman who sells the use of her body. Israel has made itself unclean.

4 A s suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor.

Their wrong-doing will not allow them to return to their God. For a spirit of a woman who sells the use of her body is within them, and they do not know the Lord.

5 A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniqüidade, e Judá cairá juntamente com eles.

The pride of Israel speaks against them. Israel and Ephraim fall in their sin, and Judah has fallen with them.

6 E les irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.

They will go with their flocks and cattle to look for the Lord, but they will not find Him. He has gone away from them.

7 A leivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos; agora a festa da lua nova os consumirá, juntamente com as suas porções.

They have not been faithful to the Lord, for they have given birth to children who are not His. Now the new moon will destroy them with their land. War between Judah and Israel

8 T ocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.

“Blow the horn in Gibeah and in Ramah! Let the sound of danger be heard at Beth-aven! Look behind you, Benjamin!

9 E fraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.

Ephraim will be laid waste in the day of punishment. Among the family groups of Israel I make known what is sure.

10 O s príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

The leaders of Judah are like those who take away the land-marks. I will pour out My anger on them like water.

11 E fraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.

It is hard for Ephraim. He is crushed by punishment, because he wanted to follow what is of no worth.

12 P ortanto para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá como a podridão.

So I am like a moth to Ephraim, and like a wasting disease to the people of Judah.

13 Q uando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, recorreu Efraim ã Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode curar-vos, nem sarar a vossa chaga.

When Ephraim saw his sickness and Judah saw his sore, then Ephraim went to Assyria and sent to King Jareb for help. But he is not able to cure you, or heal your sore.

14 P ois para Efraim serei como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá; eu, sim eu despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.

For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the people of Judah. I will tear them to pieces and go away. I will carry them away, with no one to take them.

15 I rei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.

I will go away and return to My place until they know they are guilty and look for Me. In their suffering they will try to find Me.”