1 P or aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
At that time King Herod used his power to make it hard for the Christians in the church.
2 e matou ã espada Tiago, irmão de João.
He killed James, the brother of John, with a sword.
3 V endo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. (Eram então os dias dos pães ázimos.)
When he saw that it made the Jews happy, he took hold of Peter also. This was during the special religious gathering to remember how the Jews left Egypt.
4 E , havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
Herod took Peter and put him in prison and had sixteen soldiers watch him. After the special religious gathering was over, he planned to bring Peter out to the people. Peter Goes Free
5 P edro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
So Peter was held in prison. But the church kept praying to God for him.
6 O ra quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
The night before Herod was to bring him out for his trial, Peter was sleeping between two soldiers. He was tied with two chains. Soldiers stood by the door and watched the prison.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
All at once an angel of the Lord was seen standing beside him. A light shone in the building. The angel hit Peter on the side and said, “Get up!” Then the chains fell off his hands.
8 D isse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
The angel said, “Put on your belt and shoes!” He did. The angel said to Peter, “Put on your coat and follow me.”
9 P edro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
Peter followed him out. He was not sure what was happening as the angel helped him. He thought it was a dream.
10 D epois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ã porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
They passed one soldier, then another one. They came to the big iron door that leads to the city and it opened by itself and they went through. As soon as they had gone up one street, the angel left him. The Christians Find It Hard to Believe Peter Is Free
11 P edro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
As Peter began to see what was happening, he said to himself, “Now I am sure the Lord has sent His angel and has taken me out of the hands of Herod. He has taken me also from all the things the Jews wanted to do to me.”
12 D epois de assim refletir foi ã casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
After thinking about all this, he went to Mary’s house. She was the mother of John Mark. Many Christians were gathered there praying.
13 Q uando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
When Peter knocked at the gate, a girl named Rhoda went to see who it was.
14 e , reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
She knew Peter’s voice, but in her joy she forgot to open the gate. She ran in and told them that Peter was standing outside the gate.
15 E les lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
They said to her, “You are crazy.” But she said again that it was so. They kept saying, “It is his angel.”
16 M as Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
Peter kept knocking. When they opened the gate and saw him, they were surprised and wondered about it.
17 M as ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
He raised his hand and told them not to talk but to listen to him. He told them how the Lord had brought him out of prison. He said, “Tell all these things to James and to the other Christian brothers.” Then he went to another place. The Death of Herod
18 L ogo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
In the morning the soldiers were very troubled about what had happened to Peter.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
Herod looked for him but could not find him. He asked the soldiers who watched the prison about Peter. Herod said that the soldiers must be killed because Peter got away. Then Herod went down from the country of Judea to the city of Caesarea to stay for awhile.
20 O ra, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
Herod was very angry with the people of the cities of Tyre and Sidon. They went to him and asked for peace to be made between them and the king. They asked this because their country got food from the king’s country. The people made friends with Blastus, the king’s helper.
21 n um dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou- se no trono e dirigia-lhes a palavra.
A day was set aside. On that day Herod put on purple clothes a king wears. He sat on his throne and spoke to the people.
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
They all started to speak with a loud voice, “This is the voice of a god, not of a man.”
23 N o mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
The angel of the Lord knocked him down because he did not give honor to God. He was eaten by worms and died.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
The Word of God was heard by many people and went into more places.
25 B arnabé e Saulo, havendo terminando aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Saul and Barnabas went back to Jerusalem after they had finished their work. They took John Mark with them.