2 Coríntios 2 ~ 2 Corinthians 2

picture

1 M as deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.

As I thought about it, I decided I would not come to you again. It would only make you sad.

2 P orque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?

If I make you sad, who is going to make me happy? How can you make me happy if I make you sad?

3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.

That is why I wrote that letter to you. I did not want to visit you and be made sad by the ones who should be making me happy. I am sure when I am happy, you are happy also.

4 P orque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.

I wrote you with a troubled heart. Tears were coming from my eyes. I did not want to make you sad. I wanted you to know how much I loved you. Forgiving a Christian

5 O ra, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte (para não ser por demais severo) a todos vós.

If someone among you has brought sorrow, he has not made me as sad as he has all of you. I say this so I may not make it hard for you.

6 B asta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.

Most of you have punished him. That is enough for such a person.

7 D e maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.

Now you should forgive him and comfort him. If you do not, he will be so sad that he will want to give up.

8 P elo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.

I ask you to show him you do love him.

9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.

This is why I wrote to you. I wanted to test you to see if you were willing to obey in all things.

10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;

If you forgive a man, I forgive him also. If I have forgiven anything, I have done it because of you. Christ sees me as I forgive.

11 p orque não ignoramos as suas maquinações.

We forgive so that Satan will not win. We know how he works!

12 O ra, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,

When I arrived in the city of Troas, the Lord opened the door for me to preach the Good News of Christ.

13 n ão tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.

I was worried because I could not find our brother Titus. After saying good-bye, I went on my way to the country of Macedonia.

14 G raças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;

We thank God for the power Christ has given us. He leads us and makes us win in everything. He speaks through us wherever we go. The Good News is like a sweet smell to those who hear it.

15 p orque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.

We are a sweet smell of Christ that reaches up to God. It reaches out to those who are being saved from the punishment of sin and to those who are still lost in sin.

16 P ara uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?

It is the smell of death to those who are lost in sin. It is the smell of life to those who are being saved from the punishment of sin. Who is able for such a work?

17 P orque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

We are not like others. They preach God’s Word to make money. We are men of truth and have been sent by God. We speak God’s Word with Christ’s power. All the time God sees us.