1 E fraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
Ephraim’s food is the wind, he goes after the east wind all day long. He tells many lies and does much in his anger. He makes an agreement with Assyria and takes oil to Egypt.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
The Lord has a cause against Judah, and will punish Jacob for his ways. He will make him pay for what he has done.
3 N o ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus.
Before he was born he took his brother by the heel. And when he was grown he fought with God.
4 L utou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;
He fought with the angel and won. He cried and begged for His favor. He met God at Bethel, and God spoke with him there.
5 s im, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome.
This was the Lord, the God of All. The Lord is His name.
6 T u, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
So return to your God. Show kindness and do what is fair, and wait for your God all the time.
7 Q uanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
One who buys and sells and who lies about the weight of things loves to make it hard for others.
8 D iz Efraim: Certamente eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
Ephraim has said, “I have become rich. I have found riches for myself. With all my riches they will not find any sin in me.”
9 M as eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
“I am the Lord your God Who brought you out of Egypt. I will make you live in tents again, as in the days of your special suppers.
10 T ambém falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
I have spoken to the men who speak for Me. I have given many special dreams. And I gave picture-stories through the men who speak for Me.”
11 N ão é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
Is there sin in Gilead? For sure its people are of no worth. In Gilgal they kill bulls in worship. Their altars are like the many stones laid beside a plowed field.
12 J acó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
Jacob ran away to the land of Aram. There he worked for a wife, and for a wife he kept sheep.
13 M as o Senhor por meio dum profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele preservado.
By a man who spoke for Him, the Lord brought Israel from Egypt. And by a man who spoke for Him, the Lord cared for him.
14 E fraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.
But Ephraim has made the Lord very angry. So the Lord will leave on him the guilt of his blood, and make his shame return to him.