1 Tessalonicenses 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 M as, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

You do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.

2 p orque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

You know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.

3 p ois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

When they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.

4 M as vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

But you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.

5 p orque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

For you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.

6 n ão durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

Keep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.

7 P orque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

People sleep at night. Those who get drunk do it at night.

8 m as nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

Because we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.

9 p orque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

God planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.

10 q ue morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

He died for us so that, dead or alive, we will be with Him.

11 P elo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

So comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living

12 O ra, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

We ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.

13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

You must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.

14 E xortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

We ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.

15 V ede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

Do not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.

16 R egozijai-vos sempre.

Be full of joy all the time.

17 O rai sem cessar.

Never stop praying.

18 E m tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

In everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.

19 N ão extingais o Espírito;

Do not try to stop the work of the Holy Spirit.

20 n ão desprezeis as profecias,

Do not laugh at those who speak for God.

21 m as ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

Test everything and do not let good things get away from you.

22 A bstende-vos de toda espécie de mal.

Keep away from everything that even looks like sin.

23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

May the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.

24 F iel é o que vos chama, e ele também o fará.

The One Who called you is faithful and will do what He promised.

25 I rmãos, orai por nós.

Christian brothers, pray for us.

26 S audai a todos os irmãos com ósculo santo.

Greet all the Christians with a kiss of holy love.

27 P elo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

I tell you to have this letter read to all the Christians.

28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

May you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.