1 Tessalonicenses 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 M as, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

2 p orque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche;

3 p ois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

4 M as vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

5 p orque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

6 n ão durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

7 P orque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

8 m as nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y de amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

9 p orque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 q ue morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 P elo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los hermanos

12 O ra, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

14 E xortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

15 V ede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

16 R egozijai-vos sempre.

Estad siempre gozosos.

17 O rai sem cessar.

Orad sin cesar.

18 E m tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 N ão extingais o Espírito;

No apaguéis al Espíritu.

20 n ão desprezeis as profecias,

No menospreciéis las profecías.

21 m as ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 A bstende-vos de toda espécie de mal.

Absteneos de toda especie de mal.

23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 F iel é o que vos chama, e ele também o fará.

Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Salutaciones y bendición final

25 I rmãos, orai por nós.

Hermanos, orad por nosotros.

26 S audai a todos os irmãos com ósculo santo.

Saludad a todos los hermanos con ósculo santo.

27 P elo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.