Salmos 88 ~ Salmos 88

picture

1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.

Oh Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

2 C hegue ã tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;

Llegue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

3 p orque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.

Porque mi alma está hastiada de males, Y mi vida cercana al Seol.

4 J á estou contado com os que descem ã cova; estou como homem sem forças,

Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

5 a tirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.

Abandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

6 P useste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.

Me has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en lugares profundos.

7 S obre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.

Sobre mí reposa tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. Selah

8 A partaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.

Has alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

9 O s meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he llamado, oh Jehová, cada día; He extendido a ti mis manos.

10 M ostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?

¿Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 S erá anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Abadón?

12 S erão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

13 E u, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega ã tua presença.

Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presentará delante de ti.

14 S enhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?

¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 E stou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.

Yo estoy afligido y menesteroso; Desde la juventud he llevado tus terrores, he estado medroso.

16 S obre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.

Sobre mí han pasado tus iras, Y me oprimen tus terrores.

17 C omo águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.

Me han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

18 A parte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Has alejado de mí al amigo y al compañero, Y a mis conocidos has puesto en tinieblas.