Provérbios 17 ~ Proverbios 17

picture

1 M elhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.

Mejor es un bocado seco, y en paz, Que casa de contiendas llena de provisiones.

2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.

El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.

3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.

El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; Pero Jehová prueba los corazones.

4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.

El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha la lengua detractora.

5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.

El que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.

6 C oroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.

Corona de los viejos son los nietos, Y la honra de los hijos, sus padres.

7 N ão convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!

No conviene al necio la altilocuencia;!! Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

8 P edra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.

Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.

9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.

El que cubre la falta busca amistad; Mas el que la divulga, aparta al amigo.

10 M ais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.

La reprensión aprovecha al entendido, Más que cien azotes al necio.

11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.

El rebelde no busca sino el mal, Y mensajero cruel será enviado contra él.

12 E ncontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.

Mejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.

13 Q uanto

El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.

14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.

El que comienza la discordia es como quien suelta las aguas; Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.

15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.

El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.

16 D e que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?

¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?

17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.

En todo tiempo ama el amigo, Y es como un hermano en tiempo de angustia.

18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.

El hombre falto de entendimiento presta fianzas, Y sale por fiador en presencia de su amigo.

19 O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.

El que ama la disputa, ama la transgresión; Y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.

20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.

El perverso de corazón nunca hallará el bien, Y el que revuelve con su lengua caerá en el mal.

21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.

El que engendra al insensato, para su tristeza lo engendra; Y el padre del necio no se alegrará.

22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.

El corazón alegre constituye buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.

23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.

El impío toma soborno del seno Para pervertir las sendas de la justicia.

24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.

En el rostro del entendido aparece la sabiduría; Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.

25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.

El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura a la que lo dio a luz.

26 N ão é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.

Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir a los nobles que hacen lo recto.

27 R efreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.

El que ahorra sus palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido.

28 A té o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios es entendido.