1 P or que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
¿Por qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 O s ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Con arrogancia el malo persigue al pobre; Será atrapado en los artificios que ha ideado.
3 P ois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
Porque el malo se jacta del deseo de su alma, Bendice al codicioso, y desprecia a Jehová.
4 P or causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
5 O s seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; Tus juicios los tiene muy lejos de su vista; A todos sus adversarios desprecia.
6 D iz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
8 P õe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;
9 Q ual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
Acecha en oculto, como el león desde su cueva; Acecha para arrebatar al pobre; Arrebata al pobre trayéndolo a su red.
10 A baixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
Se encoge, se agacha, Y caen en sus fuertes garras muchos desdichados.
11 D iz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Dice en su corazón: Dios ha olvidado; Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 L evanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano; No te olvides de los pobres.
13 P or que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás.
14 T u o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Tú lo has visto; porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; A ti se acoge el desvalido; Tú eres el amparo del huérfano.
15 Q uebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Quebranta tú el brazo del inicuo, Y persigue la maldad del malo hasta que no halles ninguna.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
Jehová es Rey eternamente y para siempre; De su tierra han perecido las naciones.
17 T u, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová; Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído,
18 p ara fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Para juzgar al huérfano y al oprimido, A fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.