1 Coríntios 14 ~ 1 Corintios 14

picture

1 S egui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.

Seguid el amor; y procurad los dones espirituales, pero sobre todo que profeticéis.

2 P orque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.

Porque el que habla en lenguas no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, aunque por el Espíritu habla misterios.

3 M as o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

4 O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.

El que habla en lengua extraña, a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia.

5 O ra, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.

Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más que profetizaseis; porque mayor es el que profetiza que el que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.

6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?

Ahora pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina?

7 O ra, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?

Ciertamente las cosas inanimadas que producen sonidos, como la flauta o la cítara, si no dieren distinción de voces, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o con la cítara?

8 P orque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?

Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla?

9 A ssim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.

Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.

10 H á, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.

Tantas clases de idiomas hay, seguramente, en el mundo, y ninguno de ellos carece de significado.

11 S e, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.

Pero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero para el que habla, y el que habla será como extranjero para mí.

12 A ssim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.

Así también vosotros; pues que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificación de la iglesia.

13 P or isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.

Por lo cual, el que habla en lengua extraña, pida en oración poder interpretarla.

14 P orque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.

Porque si yo oro en lengua desconocida, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

15 Q ue fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.

¿Qué, pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento.

16 D e outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?

Porque si bendices sólo con el espíritu, el que ocupa lugar de simple oyente, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho.

17 P orque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.

Porque tú, a la verdad, bien das gracias; pero el otro no es edificado.

18 D ou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.

Doy gracias a Dios que hablo en lenguas más que todos vosotros;

19 T odavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.

pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.

20 I rmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.

Hermanos, no seáis niños en el modo de pensar, sino sed niños en la malicia, pero maduros en el modo de pensar.

21 E stá escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.

En la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.

22 D e modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.

Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes.

23 S e, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?

Si, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?

24 M as, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;

Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;

25 o s segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.

lo oculto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que verdaderamente Dios está entre vosotros.

26 Q ue fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.

¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación. Hágase todo para edificación.

27 S e alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.

Si habla alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete.

28 M as, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.

Y si no hay intérprete, calle en la iglesia, y hable para sí mismo y para Dios.

29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.

Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen.

30 M as se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.

Y si algo le fuere revelado a otro que estuviere sentado, calle el primero.

31 P orque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam cosolados;

Porque podéis profetizar todos uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.

32 p ois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;

Y los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas;

33 p orque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,

pues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,

34 a s mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.

vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.

35 E , se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.

Y si quieren aprender algo, pregunten en casa a sus maridos; porque es indecoroso que una mujer hable en la congregación.

36 P orventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?

¿Acaso ha salido de vosotros la palabra de Dios, o sólo a vosotros ha llegado?

37 S e alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.

Si alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo son mandamientos del Señor.

38 M as, se alguém ignora isto, ele é ignorado.

Mas el que ignora, ignore.

39 P ortanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.

Así que, hermanos, procurad profetizar, y no impidáis el hablar lenguas;

40 M as faça-se tudo decentemente e com ordem.

pero hágase todo decentemente y con orden.