1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.
2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.
3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó.
4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.
6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Dejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha.
8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.
9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.
11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Si fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.
14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,
15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo:
17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.
18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.