1 W isdom has built her house. She has made seven pillars to hold it up.
La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.
2 S he has cooked her food, and has mixed her wine, and she has set her table.
Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.
3 S he has sent out the young women who work for her. She calls from the highest places of the city,
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó.
4 “ Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
5 “ Come and eat my food, and drink the wine I have mixed.
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.
6 T urn from your foolish way, and live. Walk in the way of understanding.”
Dejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia.
7 H e who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.
El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha.
8 D o not speak strong words to a man who laughs at the truth, or he will hate you. Speak strong words to a wise man, and he will love you.
No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.
9 G ive teaching to a wise man and he will be even wiser. Teach a man who is right and good, and he will grow in learning.
Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 T he fear of the Lord is the beginning of wisdom. To learn about the Holy One is understanding.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.
11 F or by me your days will grow in number, and years will be added to your life.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 I f you are wise, your wisdom is a help to you. If you laugh at the truth, you alone will suffer for it.
Si fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13 A foolish woman makes much noise. She is open to sin, and knows nothing.
La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.
14 S he sits at the door of her house or on a seat in the high places of the city.
Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,
15 S he calls to those who pass by and are making their paths straight,
Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
16 “ Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo:
17 “ Stolen water is sweet. And bread eaten in secret is pleasing.”
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.
18 B ut he does not know that the dead are there, and that the ones who visit her are in the bottom of hell.
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.