1 A gain there was a day when the sons of God came to show themselves before the Lord. And Satan came with them also to show himself before the Lord.
Aconteció que otro día vinieron los hijos de Dios para presentarse delante de Jehová, y Satanás vino también entre ellos presentándose delante de Jehová.
2 T he Lord said to Satan, “Where have you come from?” Satan answered the Lord and said, “From traveling around the earth and walking around on it.”
Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió Satanás a Jehová, y dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella.
3 T he Lord said to Satan, “Have you thought about My servant Job? For there is no one like him on the earth. He is without blame, a man who is right and good. He fears God and turns away from sin. He still holds to his good ways, even when I allowed you to go against him, and to destroy him for no reason.”
Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal, y que todavía retiene su integridad, aun cuando tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa?
4 S atan answered the Lord and said, “Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
Respondiendo Satanás, dijo a Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.
5 P ut out Your hand now and touch his bone and his flesh, and he will curse You to Your face.”
Pero extiende ahora tu mano, y toca su hueso y su carne, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia.
6 S o the Lord said to Satan, “See, he is in your power. Only do not kill him.”
Y Jehová dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida.
7 T hen Satan went out from the Lord. And he made very bad sores come on Job from the bottom of his foot to the top of his head.
Entonces salió Satanás de la presencia de Jehová, e hirió a Job con una sarna maligna desde la planta del pie hasta la coronilla de la cabeza.
8 J ob took a piece of a broken pot to try to cut off the sores while he sat among the ashes.
Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
9 T hen his wife said to him, “Do you still hold on to your faith? Curse God and die!”
Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu integridad? Maldice a Dios, y muérete.
10 B ut he said to her, “You speak as one of the foolish women would speak. Should we receive good from God and not receive trouble?” In all this Job did not sin with his lips. Job’s Friends Come to Him
Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. ¿Qué? ¿Recibiremos de Dios el bien, y el mal no lo recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios.
11 N ow when Job’s three friends heard of all this trouble that had come upon him, they came each from his own place. They were Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They agreed to meet together to come to share Job’s sorrow and comfort him.
Y tres amigos de Job, Elifaz temanita, Bildad suhita, y Zofar naamatita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían convenido en venir juntos para condolerse de él y para consolarle.
12 A nd when they looked up from far away and saw how different he looked, they cried in loud voices. They tore their clothing and threw dust over their heads toward the sky.
Los cuales, alzando los ojos desde lejos, no lo conocieron, y lloraron a gritos; y cada uno de ellos rasgó su manto, y los tres esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo.
13 T hen they sat down on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, for they saw that his suffering was very bad.
Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que su dolor era muy grande.