Revelation 17 ~ Apocalipsis 17

picture

1 T hen one of the seven angels who had the seven jars came to me. He said, “Come! I will show you how the powerful woman who sells the use of her body will be punished. She sits on the many waters of the world.

Vino entonces uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas;

2 T he kings of the earth have done sex sins with her. People of the world have been made drunk with the wine of her sex sins.”

con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los moradores de la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación.

3 I was carried away in the Spirit by the angel to a desert. I saw a woman sitting on a red wild animal. It had seven heads and ten horns. All over the red wild animal was written bad names which spoke against God.

Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia, que tenía siete cabezas y diez cuernos.

4 T he woman was wearing purple and red clothes. She was wearing gold and pearls and stones worth much money. She had in her hand a gold cup full of sinful things from her sex sins.

Y la mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada de oro, de piedras preciosas y de perlas, y tenía en la mano un cáliz de oro lleno de abominaciones y de la inmundicia de su fornicación;

5 T here was a name written on her forehead which had a secret meaning. It said, “The big and powerful Babylon, mother of all women who sell the use of their bodies and mother of everything sinful of the earth.”

y en su frente un nombre escrito, un misterio: BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.

6 I looked at the woman. She was drunk with the blood of God’s people and those who had been killed for telling about Jesus. When I saw her, I wondered very much.

Vi a la mujer ebria de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús; y cuando la vi, quedé asombrado con gran asombro.

7 T he angel asked me, “Why do you wonder? I will tell you the secret about this woman and the red wild animal that carries her. It is the red wild animal with seven heads and ten horns.

Y el ángel me dijo: ¿Por qué te asombras? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene las siete cabezas y los diez cuernos.

8 T he red wild animal you saw was alive but is now dead. He will come up from the hole without a bottom and be destroyed. The people of the earth, whose names have not been written in the book of life from the beginning of the world, will be surprised as they look at the red wild animal. He was alive, but not now, but will yet come.

La bestia que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición; y los moradores de la tierra, aquellos cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida, se asombrarán viendo la bestia que era y no es, y será.

9 Here is where we need wisdom. The seven heads of the animal are mountains where the woman sits.

Esto, para la mente que tenga sabiduría: Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la mujer,

10 T hey are seven kings also. Five of them are no longer kings. The sixth one is now king. The seventh one will be king, but only for a little while.

y son siete reyes. Cinco de ellos han caído; uno es, y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que dure breve tiempo.

11 T he red wild animal that died is the eighth king. He belongs to the first seven kings, but he will be destroyed also.

La bestia que era, y no es, es también el octavo; y es de entre los siete, y va a la perdición.

12 The ten horns of the red wild animal which you saw are ten kings. They have not become leaders yet. But they will be given the right and the power to lead their nations for one hour with the red wild animal.

Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aún no han recibido reino; pero por una hora recibirán autoridad como reyes juntamente con la bestia.

13 T hey agree to give the right and the power to the red wild animal.

Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y su autoridad a la bestia.

14 T hese kings will fight and make war with the Lamb. But the Lamb will win the war because He is Lord of lords and King of kings. His people are the called and chosen and faithful ones.”

Pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles.

15 T hen the angel said to me, “You saw the waters where the woman who sold the use of her body is sitting. The waters are people and large groups of people and nations and languages.

Me dijo también: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos, muchedumbres, naciones y lenguas.

16 T he ten horns you saw and the red wild animal will hate the woman who sold the use of her body. They will take everything from her and even her clothes. They will eat her flesh and burn her with fire.

Y los diez cuernos que viste en la bestia, éstos aborrecerán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda; y devorarán sus carnes, y la quemarán con fuego;

17 G od put in their minds a plan that would carry out His desire. They will agree to give their nation to the red wild animal until the words of God have been completed.

porque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar lo que él quiso: ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios.

18 T he woman you saw is the big and powerful city that has power over the kings of the earth.”

Y la mujer que has visto es la gran ciudad que reina sobre los reyes de la tierra.