Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 H ear us, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock! You Who sit on Your throne above the angels, let Your light shine!

Oh Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas como a ovejas a José, Que estás entre querubines, resplandece.

2 S tir up Your power in front of Ephraim and Benjamin and Manassah, and come to save us!

Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Y ven a salvarnos.

3 O God, bring us back to You. Make Your face shine upon us, that we may be saved.

Oh Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

4 O Lord God of all, how long will You be angry with the prayers of Your people?

Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears. And You have made them drink a big amount of tears.

Les diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.

6 Y ou have made us an object of arguing to our neighbors. Those who hate us laugh among themselves.

Nos pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

7 O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and You planted it.

Hiciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.

9 Y ou cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.

Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

10 T he mountains were covered with its shadow. And the tall trees were covered with its branches.

Los montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.

11 I t sent out its branches to the sea, and its new branches to the River.

Extendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.

12 W hy have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?

¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

13 T he wild pig from among the trees eats it away. And whatever moves in the field eats from it.

La destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.

14 O God of all, we beg You to return. Look down from heaven and see. Take care of this vine.

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

15 T ake care of the root Your right hand has planted, and the branch that You have raised up for Yourself.

La planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.

16 T hey have burned it with fire. It is cut down. May they be lost when they hear Your strong words.

Quemada a fuego está, asolada; Perezcan por la reprensión de tu rostro.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, the son of man you have made strong for Yourself.

Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.

18 T hen we will not turn away from You. Give us new life again, and we will call on Your name.

Así no nos apartaremos de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.

19 O Lord God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.