1 Corinthians 12 ~ 1 Corintios 12

picture

1 C hristian brothers, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit. You need to understand the truth about this.

No quiero, hermanos, que ignoréis acerca de los dones espirituales.

2 Y ou know that before you were Christians you were led to worship false gods. None of these gods could speak.

Sabéis que cuando erais gentiles, se os extraviaba llevándoos, como se os llevaba, a los ídolos mudos.

3 S o I tell you that no one speaking by the help of the Holy Spirit can say that he hates Jesus. No one can say, “Jesus is Lord,” except by the help of the Holy Spirit. The Kinds of Gifts

Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.

4 T here are different kinds of gifts. But it is the same Holy Spirit Who gives them.

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.

5 T here are different kinds of work to be done for Him. But the work is for the same Lord.

Y hay diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo.

6 T here are different ways of doing His work. But it is the same God who uses all these ways in all people.

Y hay diversidad de operaciones, pero Dios, que hace todas las cosas en todos, es el mismo.

7 T he Holy Spirit works in each person in one way or another for the good of all.

Pero a cada uno le es dada la manifestación del Espíritu para provecho.

8 O ne person is given the gift of teaching words of wisdom. Another person is given the gift of teaching what he has learned and knows. These gifts are by the same Holy Spirit.

Porque a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;

9 O ne person receives the gift of faith. Another person receives the gifts of healing. These gifts are given by the same Holy Spirit.

a otro, fe por el mismo Espíritu; y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu.

10 O ne person is given the gift of doing powerful works. Another person is given the gift of speaking God’s Word. Another person is given the gift of telling the difference between the Holy Spirit and false spirits. Another person is given the gift of speaking in special sounds. Another person is given the gift of telling what these special sounds mean.

A otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas.

11 B ut it is the same Holy Spirit, the Spirit of God, Who does all these things. He gives to each person as He wants to give. Our Body Is Like the Body of Christ

Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él quiere.

12 O ur own body has many parts. When all these many parts are put together, they are only one body. The body of Christ is like this.

Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un solo cuerpo, así también Cristo.

13 I t is the same way with us. Jews or those who are not Jews, men who are owned by someone or men who are free to do what they want to do, have all been baptized into the one body by the same Holy Spirit. We have all received the one Spirit.

Porque por un solo Espíritu fuimos todos bautizados en un cuerpo, sean judíos o griegos, sean esclavos o libres; y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.

14 T he body is not one part, but many parts.

Además, el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos.

15 I f the foot should say, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that would not stop it from being a part of the body.

Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?

16 I f the ear should say, “I am not a part of the body because I am not an eye,” that would not stop it from being a part of the body.

Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?

17 I f the whole body were an eye how would it hear? If the whole body were an ear, how would it smell?

Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato?

18 B ut God has put all the parts into the body just as He wants to have them.

Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como él quiso.

19 I f all the parts were the same, it could not be a body.

Porque si todos fueran un solo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo?

20 B ut now there are many parts, but one body.

Pero ahora son muchos los miembros, pero el cuerpo es uno solo.

21 T he eye cannot say to the hand, “I do not need you.” Or the head cannot say to the feet, “I do not need you.”

Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito, ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.

22 S ome of the parts we think are weak and not important are very important.

Antes bien los miembros del cuerpo que parecen más débiles, son los más necesarios;

23 W e take good care of and cover with clothes the parts of the body that look less important. The parts which do not look beautiful have an important work to do.

y a aquellos del cuerpo que nos parecen menos dignos, a éstos vestimos más dignamente; y los que en nosotros son menos decorosos, se tratan con más decoro.

24 T he parts that can be seen do not need as much care. God has made the body so more care is given to the parts that need it most.

Porque los que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba,

25 T his is so the body will not be divided into parts. All the parts care for each other.

para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se preocupen los unos por los otros.

26 I f one part of the body suffers, all the other parts suffer with it. If one part is given special care, the other parts are happy. The Body of Christ

De manera que si un miembro padece, todos los miembros se duelen con él, y si un miembro recibe honra, todos los miembros con él se gozan.

27 Y ou are all a part of the body of Christ.

Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular.

28 G od has chosen different ones in the church to do His work. First, there are missionaries. Second, there are preachers or those who speak for God. And third, there are teachers. He has also chosen those who do powerful works and those who have the gifts of healing. And He has chosen those who help others who are in need and those who are able to lead others in work and those who speak in special sounds.

Y a unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero maestros, luego los que hacen milagros, después los que sanan, los que ayudan, los que administran, los que tienen don de lenguas.

29 A re they all missionaries? No. Are they all preachers or those who speak for God? No. Do they all do powerful works? No.

¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos maestros? ¿hacen todos milagros?

30 D o they all have the gifts of healing? No. Do they all speak in special sounds? No. Are they all able to tell what the special sounds mean? No.

¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos?

31 B ut from your heart you should want the best gifts. Now I will show you even a better way.

Procurad, pues, los dones mejores. Mas yo os muestro un camino aun más excelente.