Job 5 ~ Job 5

picture

1 Call now. Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

Ahora, pues, da voces; ¿habrá quien te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

2 T o be bitter kills the foolish man, and jealousy kills the child-like.

Es cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia.

3 I have seen the fool taking root, but right away his house was cursed.

Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.

4 H is sons are far from being safe. They are destroyed in the gate, and there is no one to help them.

Sus hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.

5 T he hungry eat the food of his field. They take it even out of the thorns. And the thirsty want his riches.

Su mies comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos beberán su hacienda.

6 F or suffering does not come from the dust. Trouble does not grow out of the ground.

Porque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.

7 B ut man is born to trouble, as fire goes up.

Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.

8 But as for me, I would look to God. I would put my troubles before God.

Ciertamente yo buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa;

9 H e does great things, too great for us to understand. He does too many wonderful things for us to number.

El cual hace cosas grandes e inescrutables, Y maravillas sin número;

10 H e gives rain on the earth and sends water on the fields.

Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos;

11 H e puts those who are in low places up to high places. Those who are filled with sorrow are lifted to where they are safe.

Que pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a seguridad;

12 H e troubles the plans of those who try to fool people, so that their hands cannot do what they plan.

Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada;

13 G od gets them into a trap when they use their own wisdom. And the plans of the wise are brought to a quick end.

Que prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos.

14 T hey meet with darkness during the day, and feel their way at noon as in the night.

De día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

15 B ut He saves from the sword those in need. He saves the poor from the power of the strong.

Así libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;

16 S o those who have no hope, have hope, and what is not right and good must shut its mouth.

Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.

17 See, happy is the man to whom God speaks strong words. So do not hate the strong teaching of the All-powerful.

He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

18 H e punishes, but He gives comfort. He hurts, but His hands heal.

Porque él es quien hace la llaga, y él la vendará; El hiere, y sus manos curan.

19 H e will take you out of six troubles. Yes, in seven, nothing will hurt you.

En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

20 H e will keep you from death in times of no food, and from the power of the sword in war.

En el hambre te salvará de la muerte, Y del poder de la espada en la guerra.

21 Y ou will be hidden from the punishment of the tongue. You will not be afraid of being destroyed when danger comes.

Del azote de la lengua serás encubierto; No temerás la destrucción cuando viniere.

22 Y ou will laugh at danger and times of no food. And you will not be afraid of wild animals.

De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las fieras del campo;

23 F or you will be in agreement with the stones of the field. And the animals of the field will be at peace with you.

Pues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

24 Y ou will know that your tent is safe. You will look over what you have and see that nothing is gone.

Sabrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada te faltará.

25 Y ou will know also that your children and children’s children will be many. They will be as the grass of the earth.

Asimismo echarás de ver que tu descendencia es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.

26 Y ou will come to the grave in full strength, like the grain gathered in when it is time.

Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

27 S ee, this is what we have found, and it is true. Hear it, and know for yourself.”

He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así; Oyelo, y conócelo tú para tu provecho.