Hebrews 10 ~ Hebreos 10

picture

1 T he Law is like a picture of the good things to come. The Jewish religious leaders gave gifts on the altar in worship to God all the time year after year. Those gifts could not make the people who came to worship perfect.

Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos a los que se acercan.

2 I f those gifts given to God could take away sins, the people who came to worship would no longer feel guilty of sin. They would have given no more gifts.

De otra manera cesarían de ofrecerse, pues los que tributan este culto, limpios una vez, no tendrían ya más conciencia de pecado.

3 W hen they gave the gifts year after year, it made them remember that they still had their sins.

Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados;

4 T he blood of animals cannot take away the sins of men. In The New Way of Worship One Gift Was Given

porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

5 W hen Christ came to the world, He said to God, “You do not want animals killed or gifts given in worship. You have made My body ready to give as a gift.

Por lo cual, entrando en el mundo dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Mas me preparaste cuerpo.

6 Y ou are not pleased with animals that have been killed or burned and given as gifts on the altar to take away sin.

Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.

7 T hen I said, ‘I have come to do what You want, O God. It is written in the Law that I would.’”

Entonces dije: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad, Como en el rollo del libro está escrito de mí. m

8 T hen Christ said, “You do not want animals killed or gifts given in worship to you for sin. You are not pleased with them.” These things are done because the Law says they should be done.

Diciendo primero: Sacrificio y ofrenda y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron (las cuales cosas se ofrecen según la ley),

9 T hen He said, “I have come to do what You want Me to do.” And this is what He did when He died on a cross. God did away with the Old Way of Worship and made a New Way of Worship.

y diciendo luego: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad; quita lo primero, para establecer esto último.

10 O ur sins are washed away and we are made clean because Christ gave His own body as a gift to God. He did this once for all time.

En esa voluntad somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre.

11 A ll Jewish religious leaders stand every day killing animals and giving gifts on the altar. They give the same gifts over and over again. These gifts cannot take away sins.

Y ciertamente todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

12 B ut Christ gave Himself once for sins and that is good forever. After that He sat down at the right side of God.

pero Cristo, habiendo ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a la diestra de Dios,

13 H e is waiting there for God to make of those who have hated Him a place to rest His feet.

de ahí en adelante esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies;

14 A nd by one gift He has made perfect forever all those who are being set apart for God-like living.

porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.

15 T he Holy Spirit tells us this: First He says,

Y nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; porque después de haber dicho:

16 This is the New Way of Worship that I will give them. When that day comes, says the Lord, I will put My Laws in their hearts. And I will write them in their minds.” Then He says,

Este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, Y en sus mentes las escribiré, m

17 I will not remember their sins and wrong-doings anymore.”

añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones. m

18 N o more gifts on the altar in worship are needed when our sins are forgiven. We Can Go to God Through Christ

Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado.

19 C hristian brothers, now we know we can go into the Holiest Place of All because the blood of Jesus was given.

Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,

20 W e now come to God by the new and living way. Christ made this way for us. He opened the curtain, which was His own body.

por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de su carne,

21 W e have a great Religious Leader over the house of God.

y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,

22 A nd so let us come near to God with a true heart full of faith. Our hearts must be made clean from guilty feelings and our bodies washed with pure water.

acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura.

23 L et us hold on to the hope we say we have and not be changed. We can trust God that He will do what He promised.

Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió.

24 L et us help each other to love others and to do good.

Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;

25 L et us not stay away from church meetings. Some people are doing this all the time. Comfort each other as you see the day of His return coming near. Do Not Fall Back Into Sin

no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca. Advertencia al que peca deliberadamente

26 I f we keep on sinning because we want to after we have received and know the truth, there is no gift that will take away sins then.

Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados,

27 I nstead, we will stand before God and on that day He will judge us. And the hot fires of hell will burn up those who work against God.

sino una horrenda expectación de juicio, y de hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.

28 A nyone who did not obey the Old Way of Worship died without loving-kindness when two or three men spoke against him.

El que viola la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere irremisiblemente.

29 H ow much more will a man have to be punished if he walks on and hates the Son of God? How much more will he be punished if he acts as if the blood of God’s New Way of Worship is worth nothing? This New Way of Worship is God’s way of making him holy. How much more will he be punished if he laughs at the Holy Spirit Who wanted to show him loving-favor?

¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?

30 F or we know God said, “I will pay back what is coming to them.” And, “The Lord will judge His people.”

Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo.

31 T he very worst thing that can happen to a man is to fall into the hands of the living God!

Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo!

32 R emember how it was in those days after you heard the truth. You suffered much.

Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos;

33 P eople laughed at you and beat you. When others suffered, you suffered with them.

por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra, llegasteis a ser compañeros de los que estaban en una situación semejante.

34 Y ou had loving-pity for those who were in prison. You had joy when your things were taken away from you. For you knew you would have something better in heaven which would last forever.

Porque de los presos también os compadecisteis, y el despojo de vuestros bienes sufristeis con gozo, sabiendo que tenéis en vosotros una mejor y perdurable herencia en los cielos.

35 D o not throw away your trust, for your reward will be great.

No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón;

36 Y ou must be willing to wait without giving up. After you have done what God wants you to do, God will give you what He promised you.

porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

37 T he Holy Writings say, “In a little while, the One you are looking for will come. It will not be a long time now.

Porque aún un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.

38 F or the one right with God lives by faith. If anyone turns back, I will not be pleased with him.”

Mas el justo vivirá por fe; Y si retrocediere, no agradará a mi alma. m

39 W e are not of those people who turn back and are lost. Instead, we have faith to be saved from the punishment of sin.

Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma.