Isaiah 28 ~ Isaías 28

picture

1 I t is a time of trouble to the crown of pride and to the drunk men of Ephraim, whose shining beauty is a dying flower. It is at the head of the rich valley of those who have taken too much wine!

Ay de la corona de soberbia de los ebrios de Efraín, y de la flor caduca de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino!

2 S ee, the Lord has one who is strong and powerful, like a storm of hail, a destroying storm. As with a flood of powerful waters flowing over, He will bring them down to the earth with His hand.

He aquí, Jehová tiene uno que es fuerte y poderoso; como turbión de granizo y como torbellino trastornador, como ímpetu de recias aguas que inundan, con fuerza derriba a tierra.

3 T he crown of pride, the drunk men of Ephraim, will be crushed under foot.

Con los pies será pisoteada la corona de soberbia de los ebrios de Efraín.

4 T he dying flower of its shining beauty which is at the head of the rich valley will be like the first fig grown before the summer. When one sees it, he takes it in his hand and eats it.

Y será la flor caduca de la hermosura de su gloria que está sobre la cabeza del valle fértil, como la fruta temprana, la primera del verano, la cual, apenas la ve el que la mira, se la traga tan luego como la tiene a mano.

5 I n that day the Lord of All will be a crown of shining-greatness, a beautiful crown to those who are left of His people.

En aquel día Jehová de los ejércitos será por corona de gloria y diadema de hermosura al remanente de su pueblo;

6 H e will be a spirit of what is fair to him who judges the people. He will be a strength to those who turn back the battle at the gate.

y por espíritu de juicio al que se sienta en juicio, y por fuerzas a los que rechacen la batalla en la puerta.

7 T hese also walk from one side to the other side because of wine and strong drink. The religious leaders and the men who tell what will happen in the future make mistakes because of strong drink. They are troubled by wine. They walk from side to side because of strong drink. They make mistakes as they have special dreams. And they make mistakes when judging between right and wrong.

Pero también éstos erraron con el vino, y con sidra se entontecieron; el sacerdote y el profeta erraron con sidra, fueron trastornados por el vino; se aturdieron con la sidra, erraron en la visión, tropezaron en el juicio.

8 A ll the tables are covered with what they have spit up. There is no place that is clean.

Porque toda mesa está llena de vómito y suciedad, hasta no haber lugar limpio.

9 Who is it He is trying to teach? To whom will He tell what He has to say? Children finished with their nursing and just taken from the breast?

¿A quién se enseñará ciencia, o a quién se hará entender doctrina? ¿A los destetados? ¿a los arrancados de los pechos?

10 F or He says, ‘Law on law, law on law, rule on rule, rule on rule, a little here, a little there.’”

Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá;

11 T he Lord will speak to these people through men from other lands and in strange languages.

porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará a este pueblo,

12 H e Who said to them, “This is rest, give rest to the tired and weak.” And, “This is the place to rest,” but they would not listen.

a los cuales él dijo: Este es el reposo; dad reposo al cansado; y este es el refrigerio; mas no quisieron oír.

13 S o the Word of the Lord to them will be, “Law on law, law on law, rule on rule, rule on rule, a little here, a little there,” that they may go and fall back, be broken, trapped, and taken away by those who hate them. A Stone of Great Worth in Jerusalem

La palabra, pues, de Jehová les será mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá; hasta que vayan y caigan de espaldas, y sean quebrantados, enlazados y presos. Amonestación a Jerusalén

14 S o hear the Word of the Lord, you who laugh at the truth, who rule the people in Jerusalem!

Por tanto, varones burladores que gobernáis a este pueblo que está en Jerusalén, oíd la palabra de Jehová.

15 Y ou have said, “We have made an agreement with death. With the place of the dead we have made an agreement. The destroying flood will not touch us when it passes by. We have made lies our safe place. We have hidden ourselves with what is false.”

Por cuanto habéis dicho: Pacto tenemos hecho con la muerte, e hicimos convenio con el Seol; cuando pase el turbión del azote, no llegará a nosotros, porque hemos puesto nuestro refugio en la mentira, y en la falsedad nos esconderemos;

16 S o the Lord God says, “See, I lay in Jerusalem a Stone of great worth to build upon, a tested Stone. Anyone who puts his trust in Him will not be afraid of what will happen.

por tanto, Jehová el Señor dice así: He aquí que yo he puesto en Sion por fundamento una piedra, piedra probada, angular, preciosa, de cimiento estable; el que creyere, no se apresure.

17 A nd I will use what is fair to decide about the base. And I will use what is right and good to make it straight. Then hail will take away all the lies you depend on, and the waters will flow over the place where you hide.

Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia; y granizo barrerá el refugio de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.

18 Y our agreement with death will come to an end. Your agreement with the place of the dead will be stopped. When a flood of trouble passes through, you will be beaten down by it.

Y será anulado vuestro pacto con la muerte, y vuestro convenio con el Seol no será firme; cuando pase el turbión del azote, seréis de él pisoteados.

19 A s often as it passes through, it will take you. And it will pass through morning after morning, anytime during the day or night. To understand what it means will bring much fear.”

Luego que comience a pasar, él os arrebatará; porque de mañana en mañana pasará, de día y de noche; y será ciertamente espanto el entender lo oído.

20 T he bed is too short to lie on in comfort. And the covering is too small to put around yourself.

La cama será corta para poder estirarse, y la manta estrecha para poder envolverse.

21 F or the Lord will rise up as at Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon, to do what He needs to do, His strange act, and to do His work, His different kind of work.

Porque Jehová se levantará como en el monte Perazim, como en el valle de Gabaón se enojará; para hacer su obra, su extraña obra, y para hacer su operación, su extraña operación.

22 S o now do not laugh, or your chains will be made stronger. I have heard that the Lord God of All plans to destroy the whole earth. The Wisdom of God

Ahora, pues, no os burléis, para que no se aprieten más vuestras ataduras; porque destrucción ya determinada sobre toda la tierra he oído del Señor, Jehová de los ejércitos.

23 L isten and hear my voice. Listen and hear my words.

Estad atentos, y oíd mi voz; atended, y oíd mi dicho.

24 D oes the farmer plow all the time to plant seed? Does he keep on turning and digging up the ground?

El que ara para sembrar, ¿arará todo el día? ¿Romperá y quebrará los terrones de la tierra?

25 W hen he gets the ground ready to plant, does he not sow dill seeds and cummin seeds and wheat in rows? Does he not put barley in its place, and rye in the right place?

Cuando ha igualado su superficie, ¿no derrama el eneldo, siembra el comino, pone el trigo en hileras, y la cebada en el lugar señalado, y la avena en su borde apropiado?

26 F or his God tells him what to do and teaches him the right way.

Porque su Dios le instruye, y le enseña lo recto;

27 D ill is not crushed with a crushing object. And the wagon wheel is not rolled over cummin. But dill is beaten out with a stick, and cummin with a heavy stick.

que el eneldo no se trilla con trillo, ni sobre el comino se pasa rueda de carreta; sino que con un palo se sacude el eneldo, y el comino con una vara.

28 G rain for bread is crushed. He does not keep on crushing it forever. When he drives his wagon-wheel over it with his horses, it does not crush it.

El grano se trilla; pero no lo trillará para siempre, ni lo comprime con la rueda de su carreta, ni lo quebranta con los dientes de su trillo.

29 T his also comes from the Lord of All, Who has given wonderful wise words and great wisdom.

También esto salió de Jehová de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.