Psalm 119 ~ Salmos 119

picture

1 H appy are those whose way is without blame, who walk in the Law of the Lord.

Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.

2 H appy are those who keep His Law and look for Him with all their heart.

Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;

3 T hey also do not sin, but walk in His ways.

Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.

4 Y ou have set down Laws that we should always obey.

Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.

5 O , that my ways may be always in keeping with Your Law!

Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos!

6 T hen I will not be put to shame when I respect Your Word.

Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos.

7 I will praise You with a heart that is right when I learn how right You judge.

Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios.

8 I will obey Your Law. Do not leave me all alone.

Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. Bet

9 H ow can a young man keep his way pure? By living by Your Word.

¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.

10 I have looked for You with all my heart. Do not let me turn from Your Law.

Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.

11 Y our Word have I hid in my heart, that I may not sin against You.

En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.

12 G reat and honored are You, O Lord. Teach me Your Law.

Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.

13 I have told with my lips of all the Laws of Your mouth.

Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.

14 I have found as much joy in following Your Law as one finds in much riches.

Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza.

15 I will think about Your Law and have respect for Your ways.

En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.

16 I will be glad in Your Law. I will not forget Your Word.

Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel

17 D o good to Your servant so I may live and obey Your Word.

Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra.

18 O pen my eyes so that I may see great things from Your Law.

Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.

19 I am a stranger on the earth. Do not hide Your Word from me.

Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos.

20 M y soul is crushed with a desire for Your Law at all times.

Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.

21 Y ou speak sharp words to the proud, the hated ones, because they turn from Your Word.

Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.

22 T ake away shame and bad feelings from me, for I have kept Your Law.

Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.

23 E ven if rulers sit together and speak against me, Your servant thinks about Your Law.

Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos,

24 Y our Law is my joy and it tells me what to do.

Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet

25 M y soul is laid in the dust. Give me new life because of Your Word.

Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra.

26 I have told about my ways, and You have answered me. Teach me Your Law.

Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.

27 M ake me understand the way of Your Law so I will talk about Your great works.

Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.

28 M y soul cries because of sorrow. Give me strength because of Your Word.

Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.

29 T ake the false way from me. Show Your loving-favor by giving me Your Law.

Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.

30 I have chosen the faithful way. I have set Your Law in front of me.

Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.

31 I hold on to Your Law, O Lord. Do not put me to shame.

Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me averg: uences.

32 I will run the way of Your Law, for You will give me a willing heart.

Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He

33 O Lord, teach me the way of Your Law and I will obey it to the end.

Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.

34 G ive me understanding. Then I will listen to Your Word and obey it with all my heart.

Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.

35 M ake me walk in the path of Your Word, for I find joy in it.

Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad.

36 T urn my heart toward Your Law, so I will not earn money in a wrong way.

Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.

37 T urn my eyes away from things that have no worth, and give me new life because of Your ways.

Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.

38 K eep Your promise to Your servant, the promise You made to those who fear and worship You.

Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme.

39 T urn away the shame that I do not want to come to me, for Your Law is good.

Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios.

40 O , how I desire Your Law! Give me new life because of Your right and good way.

He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. Vau

41 M ay Your loving-kindness also come to me, O Lord. May You save me as Your Word says.

Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.

42 T hen I will have an answer for the one who puts me to shame, for I trust in Your Word.

Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.

43 D o not take the word of truth out of my mouth, for I hope in Your Law.

No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.

44 I will always obey Your Law, forever and ever.

Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.

45 I will walk as a free man, for I look for Your Law.

Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.

46 I will speak of Your Law in front of kings and will not be ashamed.

Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;

47 I will be glad in Your Law, which I love.

Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado.

48 I will lift up my hands to Your Word, which I love, and I will think about Your Law.

Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain

49 R emember Your Word to Your servant, for You have given me hope.

Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar.

50 Y our Word has given me new life. This is my comfort in my suffering.

Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.

51 T he proud always laugh at me, but I do not turn away from Your Law.

Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.

52 I have remembered Your Law from a long time ago, O Lord, and I am comforted.

Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé.

53 B urning anger comes upon me because of the sinful who turn away from Your Law.

Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.

54 Y our Laws are my songs in whatever house I stay.

Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero.

55 I remember Your name in the night, O Lord, and I have kept Your Law.

Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.

56 I t has become my way to obey Your Law.

Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. Chet

57 T he Lord is my share. I have promised to obey Your Word.

Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras.

58 I begged for Your favor with all my heart. Show me Your love because of Your Word.

Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.

59 I thought about my ways and turned my steps to Your Law.

Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios.

60 I hurried and did not wait to obey Your Law.

Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.

61 T he ropes of the sinful are all around me, but I have not forgotten Your Law.

Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley.

62 I will rise late in the night to give thanks to You because Your Law is right and good.

A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.

63 I am a friend to all who fear You and of those who keep Your Law.

Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.

64 T he earth is full of Your loving-kindness, O Lord. Teach me Your Law.

De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet

65 Y ou have done good to Your servant, O Lord, because of Your Word.

Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.

66 T each me what I should know to be right and fair for I believe in Your Law.

Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído.

67 B efore I suffered I went the wrong way, but now I obey Your Word.

Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.

68 Y ou are good and You do good. Teach me Your Law.

Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.

69 T he proud have put together a lie against me. I will keep Your Law with all my heart.

Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.

70 T heir heart is covered with fat, but I find joy in Your Law.

Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado.

71 I t is good for me that I was troubled, so that I might learn Your Law.

Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.

72 T he Law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.

Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. Yod

73 Y our hands made me and put me together. Give me understanding to learn Your Law.

Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.

74 M ay those who fear You see me and be glad, for I have put my hope in Your Word.

Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.

75 O Lord, I know that what You decide is right and good. You punish me because You are faithful.

Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.

76 M ay Your loving-kindness comfort me because of Your promise to Your servant.

Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.

77 L et Your loving-pity come to me so I may live. For Your Law is my joy.

Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.

78 M ay the proud be ashamed, because they do wrong to me for no reason, but I will think about Your Law.

Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.

79 M ay those who fear You and those who know Your Law turn to me.

Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.

80 L et my heart be without blame in Your Law. Do not let me be put to shame.

Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf

81 M y soul becomes weak with desire for Your saving power, but I have put my hope in Your Word.

Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra.

82 M y eyes become weak with desire for Your Word. I say, “When will You comfort me?”

Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?

83 I have become like a wineskin in the smoke, but I do not forget Your Law.

Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos.

84 H ow long must Your servant wait? When will You punish those who make it hard for me?

¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?

85 T he proud have dug deep holes for me. They do not obey Your Law.

Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley.

86 A ll of Your Word is faithful. Help me! For they have made it hard for me with a lie.

Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.

87 T hey almost destroyed me on the earth, but I did not turn away from Your Law.

Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.

88 G ive me life again by Your loving-kindness, and I will keep the Word of Your mouth.

Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed

89 F orever, O Lord, Your Word will never change in heaven.

Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.

90 Y ou are faithful to all people for all time. You have made the earth, and it stands.

De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste.

91 T hey stand today by Your Law, for all things serve You.

Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven.

92 I would have been lost in my troubles if Your Law had not been my joy.

Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido.

93 I will never forget Your Word for by it You have given me new life.

Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado.

94 I am Yours. Save me, for I have looked to Your Law.

Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos.

95 T he sinful wait to destroy me, but I will think about Your Word.

Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.

96 I have seen that all things have an end, even if they are perfect, but Your Word is without end.

A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. Mem

97 O , how I love Your Law! It is what I think about all through the day.

Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

98 Y our Word makes me wiser than those who hate me, for it is always with me.

Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.

99 I have better understanding than all my teachers because I think about Your Law.

Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación.

100 I have a better understanding than those who are old because I obey Your Word.

Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos;

101 I have kept my feet from every sinful way so that I may keep Your Word.

De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.

102 I have not turned away from Your Law, for You Yourself have taught me.

No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste.

103 H ow sweet is Your Word to my taste! It is sweeter than honey to my mouth!

Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.

104 I get understanding from Your Law and so I hate every false way.

De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Nun

105 Y our Word is a lamp to my feet and a light to my path.

Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino.

106 I have promised that I will keep Your Law. And I will add strength to this promise.

Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios.

107 I am in much suffering. O Lord, give me life again by Your Word.

Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.

108 T ake my willing gift of thanks, O Lord, and teach me Your Law.

Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.

109 M y life is always in my hand, yet I do not forget Your Law.

Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.

110 T he sinful have set a trap for me, yet I have not turned from Your Law.

Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.

111 I have been given Your Law forever. It is the joy of my heart.

Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.

112 I have set my heart on obeying Your Law forever, even to the end.

Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec

113 I hate those who have two ways of thinking, but I love Your Law.

Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley.

114 Y ou are my hiding place and my battle-covering. I put my hope in Your Word.

Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado.

115 G o away from me, you who do wrong, so I may keep the Word of my God.

Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.

116 H old me up by Your Word and I will live. Do not let me be ashamed of my hope.

Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.

117 H old me up so I will be safe, and I will always have respect for Your Law.

Sosténme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos.

118 Y ou turn away from all those who turn from Your Law. They fool themselves with their own lying.

Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.

119 Y ou put away like waste all the sinful of the earth, so I love Your Law.

Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios.

120 M y flesh shakes in fear of You, and I am afraid of how You may punish.

Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin

121 I have done what is fair and right. Do not leave me to those who would make it hard for me.

Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores.

122 P romise that You will bring good to Your servant. Do not let the proud make it hard for me.

Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.

123 M y eyes become weak with desire for Your saving power and for Your Word that is right and good.

Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia.

124 A ct in Your loving-kindness toward Your servant, and teach me Your Laws.

Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.

125 I am Your servant. Give me understanding so I may know Your Law.

Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.

126 I t is time for You to work, Lord, for they have broken Your Law.

Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley.

127 I love Your Word more than gold, more than pure gold.

Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.

128 A nd so I look upon all of Your Law as right. I hate every false way.

Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. Pe

129 Y our Laws are wonderful, and so I obey them.

Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma.

130 T he opening up of Your Word gives light. It gives understanding to the child-like.

La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples.

131 I opened my mouth wide, breathing with desire for Your Law.

Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos.

132 T urn to me and show me loving-favor, as You always do to those who love Your name.

Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.

133 S et my steps in Your Word. Do not let sin rule over me.

Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

134 S et me free from the power of man, and I will obey Your Law.

Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.

135 M ake Your face shine upon Your servant and teach me Your Law.

Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.

136 T ears flow from my eyes because of those who do not keep Your Law.

Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Tsade

137 Y ou are right and good, O Lord, and Your Law is right.

Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.

138 T he Law You have made is right and good and very faithful.

Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.

139 I feel weak because those who hate me have forgotten Your Word.

Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.

140 Y our Word is very pure and Your servant loves it.

Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo.

141 I am not important and I am hated but I do not forget Your Law.

Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos.

142 Y ou are right forever, and Your Law is truth.

Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.

143 T rouble and suffering have come upon me, yet Your Word is my joy.

Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia.

144 Y our Law is right forever. Give me understanding and I will live.

Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. Cof

145 I cried with all my heart. Answer me, O Lord! I will keep Your Law.

Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.

146 I cried to You. Save me, and I will keep Your Word.

A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.

147 I rise before the morning comes and cry for help. I have put my hope in Your Word.

Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra.

148 M y eyes wait for the night hours, so I may think about Your Word.

Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.

149 H ear my voice because of Your loving-kindness. O Lord, give me new life again because of Your Law.

Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.

150 T hose who follow sinful ways come near. But they are far from Your Law.

Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley.

151 Y ou are near, O Lord. And all of Your Word is truth.

Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.

152 I learned from Your Law long ago that You made it to last forever.

Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. Resh

153 L ook upon my suffering and take me from it. For I do not forget Your Law.

Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.

154 S tand by me and set me free. Give me life again because of Your Word.

Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.

155 Y our saving help is far from the sinful, for they do not look to Your Law.

Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.

156 Y our loving-kindness is great, O Lord. Give me life again because of Your Law.

Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.

157 T here are many who hate me and make it hard for me. Yet I do not turn from Your Law.

Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.

158 I look with hate on those who cannot be trusted, because they do not keep Your Word.

Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras.

159 T hink about how I love Your Law. Give me life again, O Lord, because of Your loving-kindness.

Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.

160 A ll of Your Word is truth, and every one of Your laws, which are always right, will last forever.

La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin

161 R ulers make it hard for me for no reason, but my heart honors Your Words with fear.

Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.

162 I am made happy by Your Word, like one who finds great riches.

Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos.

163 I hate what is false, but I love Your Law.

La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo.

164 I praise You seven times a day, because Your Law is right.

Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios.

165 T hose who love Your Law have great peace, and nothing will cause them to be hurt in their spirit.

Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.

166 I hope for Your saving power, O Lord, and I follow Your Word.

Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra.

167 I obey Your Law, for I love it very much.

Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera.

168 I obey Your Word and Laws, for You know all my ways.

He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau

169 L et my cry come to You, O Lord. Give me understanding because of Your Word.

Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.

170 L et my prayer come to You. Help me because of Your Word.

Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.

171 M ay praise come from my lips, for You teach me Your Law.

Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos.

172 M ay my tongue sing about Your Word, for all of Your Word is right and good.

Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia.

173 M ay Your hand be ready to help me, for I have chosen Your Law.

Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido.

174 I have much desire for Your saving power, O Lord. Your Law is my joy.

He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.

175 L et me live so I may praise You, and let Your Law help me.

Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden.

176 I have gone from the way like a lost sheep. Look for Your servant, for I do not forget Your Word.

Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.