Psalm 119 ~ Sabuurradii 119

picture

1 H appy are those whose way is without blame, who walk in the Law of the Lord.

Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.

2 H appy are those who keep His Law and look for Him with all their heart.

Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.

3 T hey also do not sin, but walk in His ways.

Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.

4 Y ou have set down Laws that we should always obey.

Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.

5 O , that my ways may be always in keeping with Your Law!

Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!

6 T hen I will not be put to shame when I respect Your Word.

Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.

7 I will praise You with a heart that is right when I learn how right You judge.

Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.

8 I will obey Your Law. Do not leave me all alone.

Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay. BED

9 H ow can a young man keep his way pure? By living by Your Word.

Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.

10 I have looked for You with all my heart. Do not let me turn from Your Law.

Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.

11 Y our Word have I hid in my heart, that I may not sin against You.

Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.

12 G reat and honored are You, O Lord. Teach me Your Law.

Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.

13 I have told with my lips of all the Laws of Your mouth.

Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.

14 I have found as much joy in following Your Law as one finds in much riches.

Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.

15 I will think about Your Law and have respect for Your ways.

Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.

16 I will be glad in Your Law. I will not forget Your Word.

Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono. GIMEL.

17 D o good to Your servant so I may live and obey Your Word.

Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.

18 O pen my eyes so that I may see great things from Your Law.

Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.

19 I am a stranger on the earth. Do not hide Your Word from me.

Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.

20 M y soul is crushed with a desire for Your Law at all times.

Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.

21 Y ou speak sharp words to the proud, the hated ones, because they turn from Your Word.

Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.

22 T ake away shame and bad feelings from me, for I have kept Your Law.

Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,

23 E ven if rulers sit together and speak against me, Your servant thinks about Your Law.

Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.

24 Y our Law is my joy and it tells me what to do.

Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda. DALED.

25 M y soul is laid in the dust. Give me new life because of Your Word.

Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.

26 I have told about my ways, and You have answered me. Teach me Your Law.

Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.

27 M ake me understand the way of Your Law so I will talk about Your great works.

Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.

28 M y soul cries because of sorrow. Give me strength because of Your Word.

Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.

29 T ake the false way from me. Show Your loving-favor by giving me Your Law.

Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.

30 I have chosen the faithful way. I have set Your Law in front of me.

Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.

31 I hold on to Your Law, O Lord. Do not put me to shame.

Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.

32 I will run the way of Your Law, for You will give me a willing heart.

Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid. HE.

33 O Lord, teach me the way of Your Law and I will obey it to the end.

Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.

34 G ive me understanding. Then I will listen to Your Word and obey it with all my heart.

Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.

35 M ake me walk in the path of Your Word, for I find joy in it.

Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.

36 T urn my heart toward Your Law, so I will not earn money in a wrong way.

Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.

37 T urn my eyes away from things that have no worth, and give me new life because of Your ways.

Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.

38 K eep Your promise to Your servant, the promise You made to those who fear and worship You.

Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.

39 T urn away the shame that I do not want to come to me, for Your Law is good.

Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.

40 O , how I desire Your Law! Give me new life because of Your right and good way.

Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee. WAW.

41 M ay Your loving-kindness also come to me, O Lord. May You save me as Your Word says.

Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.

42 T hen I will have an answer for the one who puts me to shame, for I trust in Your Word.

Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.

43 D o not take the word of truth out of my mouth, for I hope in Your Law.

Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.

44 I will always obey Your Law, forever and ever.

Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.

45 I will walk as a free man, for I look for Your Law.

Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.

46 I will speak of Your Law in front of kings and will not be ashamed.

Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.

47 I will be glad in Your Law, which I love.

Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.

48 I will lift up my hands to Your Word, which I love, and I will think about Your Law.

Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada. SAYN.

49 R emember Your Word to Your servant, for You have given me hope.

Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.

50 Y our Word has given me new life. This is my comfort in my suffering.

Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.

51 T he proud always laugh at me, but I do not turn away from Your Law.

Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.

52 I have remembered Your Law from a long time ago, O Lord, and I am comforted.

Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.

53 B urning anger comes upon me because of the sinful who turn away from Your Law.

Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.

54 Y our Laws are my songs in whatever house I stay.

Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.

55 I remember Your name in the night, O Lord, and I have kept Your Law.

Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.

56 I t has become my way to obey Your Law.

Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey. KHED.

57 T he Lord is my share. I have promised to obey Your Word.

Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.

58 I begged for Your favor with all my heart. Show me Your love because of Your Word.

Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.

59 I thought about my ways and turned my steps to Your Law.

Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.

60 I hurried and did not wait to obey Your Law.

Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.

61 T he ropes of the sinful are all around me, but I have not forgotten Your Law.

Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.

62 I will rise late in the night to give thanks to You because Your Law is right and good.

Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.

63 I am a friend to all who fear You and of those who keep Your Law.

Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.

64 T he earth is full of Your loving-kindness, O Lord. Teach me Your Law.

Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar. TET.

65 Y ou have done good to Your servant, O Lord, because of Your Word.

Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.

66 T each me what I should know to be right and fair for I believe in Your Law.

Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.

67 B efore I suffered I went the wrong way, but now I obey Your Word.

Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.

68 Y ou are good and You do good. Teach me Your Law.

Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.

69 T he proud have put together a lie against me. I will keep Your Law with all my heart.

Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.

70 T heir heart is covered with fat, but I find joy in Your Law.

Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.

71 I t is good for me that I was troubled, so that I might learn Your Law.

Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.

72 T he Law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.

Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah. YOD.

73 Y our hands made me and put me together. Give me understanding to learn Your Law.

Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.

74 M ay those who fear You see me and be glad, for I have put my hope in Your Word.

Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.

75 O Lord, I know that what You decide is right and good. You punish me because You are faithful.

Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.

76 M ay Your loving-kindness comfort me because of Your promise to Your servant.

Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.

77 L et Your loving-pity come to me so I may live. For Your Law is my joy.

Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.

78 M ay the proud be ashamed, because they do wrong to me for no reason, but I will think about Your Law.

Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.

79 M ay those who fear You and those who know Your Law turn to me.

Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.

80 L et my heart be without blame in Your Law. Do not let me be put to shame.

Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin. KAF.

81 M y soul becomes weak with desire for Your saving power, but I have put my hope in Your Word.

Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.

82 M y eyes become weak with desire for Your Word. I say, “When will You comfort me?”

Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.

83 I have become like a wineskin in the smoke, but I do not forget Your Law.

Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.

84 H ow long must Your servant wait? When will You punish those who make it hard for me?

Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?

85 T he proud have dug deep holes for me. They do not obey Your Law.

Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.

86 A ll of Your Word is faithful. Help me! For they have made it hard for me with a lie.

Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,

87 T hey almost destroyed me on the earth, but I did not turn away from Your Law.

Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.

88 G ive me life again by Your loving-kindness, and I will keep the Word of Your mouth.

Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga. LAMED.

89 F orever, O Lord, Your Word will never change in heaven.

Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.

90 Y ou are faithful to all people for all time. You have made the earth, and it stands.

Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.

91 T hey stand today by Your Law, for all things serve You.

Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.

92 I would have been lost in my troubles if Your Law had not been my joy.

Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.

93 I will never forget Your Word for by it You have given me new life.

Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.

94 I am Yours. Save me, for I have looked to Your Law.

Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.

95 T he sinful wait to destroy me, but I will think about Your Word.

Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.

96 I have seen that all things have an end, even if they are perfect, but Your Word is without end.

Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay. MEM.

97 O , how I love Your Law! It is what I think about all through the day.

Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.

98 Y our Word makes me wiser than those who hate me, for it is always with me.

Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.

99 I have better understanding than all my teachers because I think about Your Law.

Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.

100 I have a better understanding than those who are old because I obey Your Word.

Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.

101 I have kept my feet from every sinful way so that I may keep Your Word.

Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.

102 I have not turned away from Your Law, for You Yourself have taught me.

Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.

103 H ow sweet is Your Word to my taste! It is sweeter than honey to my mouth!

Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!

104 I get understanding from Your Law and so I hate every false way.

Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay. NUN.

105 Y our Word is a lamp to my feet and a light to my path.

Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.

106 I have promised that I will keep Your Law. And I will add strength to this promise.

Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.

107 I am in much suffering. O Lord, give me life again by Your Word.

Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.

108 T ake my willing gift of thanks, O Lord, and teach me Your Law.

Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.

109 M y life is always in my hand, yet I do not forget Your Law.

Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.

110 T he sinful have set a trap for me, yet I have not turned from Your Law.

Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.

111 I have been given Your Law forever. It is the joy of my heart.

Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.

112 I have set my heart on obeying Your Law forever, even to the end.

Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta. SAMEKH.

113 I hate those who have two ways of thinking, but I love Your Law.

Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.

114 Y ou are my hiding place and my battle-covering. I put my hope in Your Word.

Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.

115 G o away from me, you who do wrong, so I may keep the Word of my God.

Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.

116 H old me up by Your Word and I will live. Do not let me be ashamed of my hope.

Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.

117 H old me up so I will be safe, and I will always have respect for Your Law.

Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.

118 Y ou turn away from all those who turn from Your Law. They fool themselves with their own lying.

Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.

119 Y ou put away like waste all the sinful of the earth, so I love Your Law.

Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.

120 M y flesh shakes in fear of You, and I am afraid of how You may punish.

Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada. CAYN.

121 I have done what is fair and right. Do not leave me to those who would make it hard for me.

Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.

122 P romise that You will bring good to Your servant. Do not let the proud make it hard for me.

Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.

123 M y eyes become weak with desire for Your saving power and for Your Word that is right and good.

Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.

124 A ct in Your loving-kindness toward Your servant, and teach me Your Laws.

Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.

125 I am Your servant. Give me understanding so I may know Your Law.

Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.

126 I t is time for You to work, Lord, for they have broken Your Law.

Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.

127 I love Your Word more than gold, more than pure gold.

Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.

128 A nd so I look upon all of Your Law as right. I hate every false way.

Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah. FE.

129 Y our Laws are wonderful, and so I obey them.

Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.

130 T he opening up of Your Word gives light. It gives understanding to the child-like.

Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.

131 I opened my mouth wide, breathing with desire for Your Law.

Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.

132 T urn to me and show me loving-favor, as You always do to those who love Your name.

Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.

133 S et my steps in Your Word. Do not let sin rule over me.

Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.

134 S et me free from the power of man, and I will obey Your Law.

Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.

135 M ake Your face shine upon Your servant and teach me Your Law.

Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.

136 T ears flow from my eyes because of those who do not keep Your Law.

Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin. SADE.

137 Y ou are right and good, O Lord, and Your Law is right.

Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.

138 T he Law You have made is right and good and very faithful.

Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.

139 I feel weak because those who hate me have forgotten Your Word.

Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.

140 Y our Word is very pure and Your servant loves it.

Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.

141 I am not important and I am hated but I do not forget Your Law.

Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.

142 Y ou are right forever, and Your Law is truth.

Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.

143 T rouble and suffering have come upon me, yet Your Word is my joy.

Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.

144 Y our Law is right forever. Give me understanding and I will live.

Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa. QOF.

145 I cried with all my heart. Answer me, O Lord! I will keep Your Law.

Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.

146 I cried to You. Save me, and I will keep Your Word.

Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.

147 I rise before the morning comes and cry for help. I have put my hope in Your Word.

Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.

148 M y eyes wait for the night hours, so I may think about Your Word.

Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.

149 H ear my voice because of Your loving-kindness. O Lord, give me new life again because of Your Law.

Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.

150 T hose who follow sinful ways come near. But they are far from Your Law.

Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.

151 Y ou are near, O Lord. And all of Your Word is truth.

Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.

152 I learned from Your Law long ago that You made it to last forever.

Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan. RESH.

153 L ook upon my suffering and take me from it. For I do not forget Your Law.

Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.

154 S tand by me and set me free. Give me life again because of Your Word.

Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.

155 Y our saving help is far from the sinful, for they do not look to Your Law.

Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.

156 Y our loving-kindness is great, O Lord. Give me life again because of Your Law.

Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.

157 T here are many who hate me and make it hard for me. Yet I do not turn from Your Law.

Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.

158 I look with hate on those who cannot be trusted, because they do not keep Your Word.

Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.

159 T hink about how I love Your Law. Give me life again, O Lord, because of Your loving-kindness.

Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.

160 A ll of Your Word is truth, and every one of Your laws, which are always right, will last forever.

Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba. SHIN.

161 R ulers make it hard for me for no reason, but my heart honors Your Words with fear.

Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.

162 I am made happy by Your Word, like one who finds great riches.

Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.

163 I hate what is false, but I love Your Law.

Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.

164 I praise You seven times a day, because Your Law is right.

Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.

165 T hose who love Your Law have great peace, and nothing will cause them to be hurt in their spirit.

Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.

166 I hope for Your saving power, O Lord, and I follow Your Word.

Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.

167 I obey Your Law, for I love it very much.

Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.

168 I obey Your Word and Laws, for You know all my ways.

Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin. TAW.

169 L et my cry come to You, O Lord. Give me understanding because of Your Word.

Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.

170 L et my prayer come to You. Help me because of Your Word.

Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.

171 M ay praise come from my lips, for You teach me Your Law.

Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.

172 M ay my tongue sing about Your Word, for all of Your Word is right and good.

Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.

173 M ay Your hand be ready to help me, for I have chosen Your Law.

Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.

174 I have much desire for Your saving power, O Lord. Your Law is my joy.

Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.

175 L et me live so I may praise You, and let Your Law help me.

Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.

176 I have gone from the way like a lost sheep. Look for Your servant, for I do not forget Your Word.

Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.