1 M y Christian brothers, our Lord Jesus Christ is the Lord of shining-greatness. Since your trust is in Him, do not look on one person as more important than another.
Walaalahayow, iimaanka Rabbigeenna Ciise Masiix kan ammaanta leh eexasho ha ku haysanina.
2 W hat if a man comes into your church wearing a gold ring and good clothes? And at the same time a poor man comes wearing old clothes.
Haddii nin kaatun dahab ah iyo dhar quruxsan qabaa shirkiinna soo galo, oo haddana haddii nin kale oo miskiin ah oo dhar uskag leh qabaa soo galo,
3 W hat if you show respect to the man in good clothes and say, “Come and sit in this good place”? But if you say to the poor man, “Stand up over there,” or “Sit on the floor by my feet,”
oo aad fiirisaan ka dharka quruxdasan qaba oo aad ku tidhaahdaan, Adigu kaalay oo halkan wanaagsan fadhiiso, oo aad ku tidhaahdaan ka miskiinka ah, Adigu xaggaas istaag ama halkan cagahayga ag fadhiiso,
4 a re you not thinking that one is more important than the other? This kind of thinking is sinful.
miyeydnaan kala qaybsamin oo miyeydnaan noqonin kuwa fikirrada sharka leh wax ku xukuma?
5 L isten, my dear Christian brothers, God has chosen those who are poor in the things of this world to be rich in faith. The holy nation of heaven is theirs. That is what God promised to those who love Him.
I dhegaysta, walaalahayga aan jeclahayow. Miyaan Ilaah u dooran kuwa ah masaakiinta xagga dunida inay ahaadaan kuwa hodan ku ah rumaysadka oo dhaxla boqortooyaduu u ballanqaaday kuwa isaga jecel?
6 Y ou have not shown respect to the poor man. Is it not the rich men who make it hard for you and take you to court?
Laakiin idinku waad maamuus jebiseen miskiinkii. Taajiriintu miyaanay idin dulmin oo miyaanay idiin jiidin maxkamadda?
7 T hey speak against the name of Christ. And it was Christ Who called you.
Miyaanay caayin magaca wanaagsan oo laydiinku yeedhay?
8 Y ou do well when you obey the Holy Writings which say, “You must love your neighbor as you love yourself.”
Haddaba haddaad oofisaan sharciga boqornimada siduu Qorniinku leeyahay, Waa inaad deriskaaga u jeclaataa sida naftaada, si wanaagsan baad yeeshaan.
9 B ut if you look on one man as more important than another, you are sinning. And the Law says you are sinning. Keep the Whole Law
Laakiin haddaad dadka u kala eexataan waad dembaabtaan, oo sharcigu wuu idinku caddeeyey inaad tihiin kuwa xadgudbay.
10 I f you obey all the Laws but one, you are as guilty as the one who has broken them all.
Ku alla kii sharciga oo dhan xajiya oo qaynuun keliya ku gafa, kulli wuu ku eedaysan yahay.
11 T he One Who said, “You must not do any sex sins,” also said, “You must not kill another person.” If you do no sex sins but kill someone, you are guilty of breaking the Law.
Waayo, kii yidhi, Ha sinaysan; wuxuu kaloo yidhi, Cidna ha dilin. Haddaanad sinaysanin laakiin aad dad disho, waxaad noqotay ku sharciga ku xadgudbay.
12 K eep on talking and acting as people who will be told they are guilty or not by the Law that makes men free.
Sidii kuwo sharciga xorriyadda lagu xukumi doono, u hadla oo u yeela.
13 A nyone who shows no loving-kindness will have no loving-kindness shown to him when he is told he is guilty. But if you show loving-kindness, God will show loving-kindness to you when you are told you are guilty. Faith Without Works Is Dead
Xukunku naxariis uma leh kii aan dadka u naxariisan; naxariistu way ka faantaa xukunka. Rumaysadka Iyo Shuqullada
14 M y Christian brothers, what good does it do if you say you have faith but do not do things that prove you have faith? Can that kind of faith save you from the punishment of sin?
Maxay tartaa, walaalahayow, haddii nin yidhaahdo, Rumaysad baan leeyahay, laakiin aanu shuqullo lahayn? Rumaysadku ma badbaadin karaa isaga?
15 W hat if a Christian does not have clothes or food?
Walaal wiil ah ama walaal gabadh ah hadday arradan yihiin oo cuntadii maalinta u baahan yihiin,
16 A nd one of you says to him, “Goodbye, keep yourself warm and eat well.” But if you do not give him what he needs, how does that help him?
oo midkiin ku yidhaahdo iyaga, Nabad gala, diirsada oo dherga, oo weliba aydnaan siin waxa jidhku u baahan yahay, maxay tartaa?
17 A faith that does not do things is a dead faith.
Haddaba sidaas oo kale rumaysadku haddaanu shuqullo lahayn keli ahaantiisu waa meyd.
18 S omeone may say, “You have faith, and I do things. Prove to me you have faith when you are doing nothing. I will prove to you I have faith by doing things.”
Laakiin waxaa la odhan doonaa, Adigu waxaad leedahay rumaysad, anna waxaan leeyahay shuqullo. I tus rumaysadkaaga aan shuqullada lahayn, anna rumaysadkayga shuqulladaydaan kugu tusi doonaa.
19 Y ou believe there is one God. That is good! But even the demons believe that, and because they do, they shake.
Waad rumaysan tahay in Ilaah yahay mid keliya. Taas waad ku wanaagsan tahay. Xataa jinniyaduna sidaas way rumaysan yihiin, wayna gariiraan.
20 Y ou foolish man! Do I have to prove to you that faith without doing things is of no use?
Doqonow, ma doonaysaa inaad garatid in rumaysadka aan shuqullada lahaynu aanu waxba tarin?
21 W as not our early father Abraham right with God by what he did? He obeyed God and put his son Isaac on the altar to die.
Miyaan awowgeen Ibraahim shuqullo lagu caddaynin inuu xaq yahay goortuu wiilkiisii Isxaaq meeshii allabariga ku bixiyey?
22 Y ou see his faith working by what he did and his faith was made perfect by what he did.
Waad garanaysaa in rumaysadku shuqulladiisii la shaqeeyey, oo rumaysadku kaamil ku noqday shuqullada.
23 I t happened as the Holy Writings said it would happen. They say, “Abraham put his trust in God and he became right with God.” He was called the friend of God.
Waxaa rumoobay Qorniinka leh, Ibraahimna Ilaah buu rumaystay, oo waxaa isaga loogu tiriyey xaqnimo, oo waxaa loogu yeedhay saaxiibkii Ilaah.
24 A man becomes right with God by what he does and not by faith only.
Waxaad garanaysaan in nin shuqullo lagu caddeeyo inuu xaq yahay oo aan lagu caddayn rumaysadka oo keliya.
25 T he same was true with Rahab, the woman who sold the use of her body. She became right with God by what she did in helping the men who had been sent to look through the country and sent them away by another road.
Sidaas oo kale miyaan dhilladii Raxab ahayd shuqullo lagu caddayn inay xaq tahay kolkay soo dhowaysay basaasyadii oo ay jid kale u dirtay?
26 T he body is dead when there is no spirit in it. It is the same with faith. Faith is dead when nothing is done.
Sida jidhkii aan ruux lahaynu meyd u yahay, sidaas oo kaluu rumaysadkii aan shuqullo lahaynuna meyd u yahay.