Ezekiel 2 ~ Yexesqeel 2

picture

1 H e said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”

Oo isna wuxuu igu yidhi, Wiilka Aadamow, bal istaag, waan kula hadlayaaye.

2 A nd when He spoke to me, the Spirit came into me and set me on my feet. I heard Him speaking to me.

Oo markuu ila hadlay ayaa ruuxii i soo galay, oo cagahayguu igu taagay, waanan maqlay kii ila hadlay.

3 H e said, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to sinful people who have turned against Me. They and their fathers have sinned against Me to this very day.

Oo isaguna wuxuu igu yidhi, Wiilka Aadamow, waxaan kuu dirayaa reer binu Israa'iil oo ah dad caasiyiin ah oo iga caasiyoobay. Ilaa maantadan iyaga iyo awowayaashoodba way igu xadgudbayeen.

4 I am sending you to these strong-willed children who show no respect. And you must say to them, ‘This is what the Lord God says.’

Iyagu waa dad weji adag oo qalbi qallafsan. Iyagaan kuu dirayaa, waxaanad ku tidhaahdaa, Sayidka Rabbiga ahu wax buu idinku leeyahay.

5 I f they listen or not (for they are sinful people) they will know that a man of God has been among them.

Oo iyagu hadday maqlaan iyo hadday diidaanba, weli way ogaan doonaan in nebi iyaga dhex joogay (waayo, iyagu waxa weeye reer caasiyoobay).

6 A nd you, son of man, do not be afraid of them or of what they say, even if thistles and thorns are with you and you sit on scorpions. Do not be afraid of what they say or lose strength of heart by their looks, for they will not obey Me.

Wiilka Aadamow, iyaga ha ka baqin, erayadoodana ha ka baqin, in kastoo yamaarug iyo qodxan ay kugu wareegsan yihiin oo aad hangarallayaal dhex deggan tahay, erayadooda ha ka cabsan oo aragtidooda ha ka baqin, waayo, iyagu waa reer caasiyoobay.

7 Y ou must speak My words to them if they listen or not, for they do not obey Me.

Oo adigu waa inaad erayadayda iyaga u sheegtaa, hadday maqlaan iyo hadday diidaanba, waayo, iyagu waa kuwa aad iyo aad u caasiyoobay.

8 As for you, son of man, listen to what I am telling you. Do not be sinful like these sinful people. Open your mouth and eat what I am giving you.”

Laakiinse adigu, Wiilka Aadamow, waxaan kugu idhaahdo maqal, oo caasi ha noqon sida reerkaas caasiyoobay oo kale. Afkaaga kala qaad oo waxaan ku siiyo cun.

9 T hen I looked and saw that a hand was held out to me, and there was a book in it.

Oo intaan wax fiirinayay waxaan arkay gacan la ii soo diray, oo bal eeg, waxaa ku jiray qorniin duudduuban.

10 H e held it out in front of me, and it had writing on the front and back. Words of trouble and sorrow were written on it.

Oo isna hortayduu ku kala bixiyey, oo dusha iyo hoostaba wax baa kaga qornaa, oo waxaa ku qornaa baroorasho iyo oohin iyo hoog.