Revelation 11 ~ Muujintii 11

picture

1 I was given a stick that is used to see how big things are. Someone said, “Go up to the house of God and find out how big it is. Find out about the altar also. See how many people are worshiping.

Markaasaa waxaa lay siiyey cawsduur ul u eg, oo waxaa laygu yidhi, Sara joogso, oo qiyaas macbudka Ilaah, iyo meesha allabariga, iyo kuwa Ilaah ku caabuda meeshaas.

2 D o not find out about the porch of the house of God. It has been given over to the nations who do not know God. They will walk over all the Holy City to wreck it for forty-two months.

Oo barxadda macbudka dibaddiisa ku taal iska daa, oo ha qiyaasin; waayo, iyada waxaa la siiyey quruumaha; oo magaalada quduuska ahna waxay ku tuman doonaan intii laba iyo afartan bilood ah.

3 I will give power to my two men who tell what they know. They will speak for God for 1, 260 days (forty-two months). They will be dressed in clothes made from the hair of animals.” The Two Men Who Tell What They Know

Oo labadayda markhaati waxaan siin doonaa xoog ay wax ku sii sheegaan kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood, iyagoo jawaanno qaba.

4 T hese two men who tell what they know are the two olive trees and the two lights that stand before the Lord of the earth.

Oo kuwanu waa labada geed oo saytuunka ah iyo labada laambadood oo hor taagan Rabbiga dhulka.

5 I f anyone hates them and tries to hurt them, fire comes out of the mouths of these two men. The fire kills those who try to hurt them.

Oo haddii nin damco inuu wax yeelo, dab baa afkooda ka soo bixi doona oo gubi doona cadaawayaashooda; oo haddii nin damco inuu wax yeelo, waa in saas loo dilo.

6 T hey have power to shut up the sky. During the time they speak for God, there will be no rain. They have power to change all waters into blood. They can send every kind of trouble to the earth whenever they want to. The Death of the Two Men Who Speak for God

Kuwanu waxay leeyihiin amar ay samada ku xidhaan, si aan roob u di'in inta ay wax sii sheegayaan, oo waxay kaloo leeyihiin amar ay biyaha dhiig kaga dhigaan oo ay dhulkana ugu soo dejiyaan belaayo kasta mar alla markii ay doonayaan.

7 W hen they have finished speaking for God, the wild animal will make war with them. It will come up out of the hole without a bottom. This wild animal will have power over them and kill them.

Oo markii ay dhammeeyaan markhaatifuridda waxaa la diriri doonaa bahalka yamayska ka soo bixi doona, oo wuu ka adkaan doonaa, wuuna dili doonaa iyaga.

8 T heir dead bodies will lie in the street of Jerusalem. It is where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes called Sodom and Egypt.

Oo meydadkoodu waxay oolli doonaan jidka magaalada weyn oo xagga ruuxa laga yidhaahdo Sodom iyo Masar, halkaasoo Rabbigooda iskutallaabta lagu qodbay.

9 F or three-and-one-half days those from every people and from every family and from every language and from every nation will look at their dead bodies. People will not allow the dead bodies of these two men to be put in a grave.

Oo saddex maalmood iyo badh ayaa waxaa meydadkooda daawan doona dad ka yimid dadadka iyo qabiilooyinka iyo afafka iyo quruumaha; oo umana ay oggolaan doonaan in meydadkooda qabri la geliyo.

10 T hose who are living on the earth will be happy because of the death of these two men. They will do things to show they are happy. They will send gifts to each other. They will do this because these two men brought much trouble and suffering to the people of the earth. The Two Men Come to Life Again

Oo kuwa dhulka degganuna way ku farxi doonaan oo rayrayn doonaan, oo midkoodba midka kale wuxuu u diri doonaa hadiyado; maxaa yeelay, labadan nebi waxay saxariiriyeen kuwa dhulka deggan.

11 A fter three-and-one-half days, life from God came into them again. They stood on their feet. Those who saw them were very much afraid.

Oo saddex maalmood iyo badh dabadeed waxaa iyaga soo gashay neeftii nolosha oo xagga Ilaah ka timid, markaasay cagahoodii ku istaageen; oo kuwii iyaga daawadayna waxaa ku soo degtay cabsi weyn.

12 T hen the two men who told what they knew heard a loud voice from heaven. It said, “Come up here.” And they went up to heaven in a cloud. All those who hated them watched them go.

Oo waxay samada ka maqleen cod weyn oo ku leh, Halkan soo fuula. Markaasay samada tegeen iyagoo daruur ku dhex jira, oo cadaawayaashoodiina way arkeen.

13 A t the same time the earth shook. One-tenth part of the buildings of the city fell down. Seven thousand people were killed. The rest of the people were afraid and gave honor to the God of heaven.

Oo saacaddaasna waxaa dhacay dhulgariir weyn, oo magaaladii toban meelood oo meel ayaa duntay; oo dhulgariirkii wuxuu dilay toddoba kun oo qof, oo intoodii kalena way cabsadeen, oo waxay ammaaneen Ilaaha samada.

14 T he second time of trouble is past. But look, the third time of trouble is coming soon. The Seventh Horn—Worship in Heaven

Oo hooggii labaadna wuu dhammaaday; oo bal eeg, hooggii saddexaadna dhaqsuu u imanayaa. Buunka Toddobaad

15 T he seventh angel blew his horn. There were loud voices in heaven saying, “The nations of the world have become the holy nation of our Lord and of His Christ. He will be the Leader forever.”

Markaasaa waxaa ka dhawaajisay malaa'igtii toddobaad, oo waxaa samada ka yeedhay codad waaweyn, oo waxay yidhaahdeen, Boqortooyadii dunidu waxay noqotay boqortooyadii Rabbigeenna iyo Masiixiisa, oo isna boqor buu ahaan doonaa weligiis iyo weligiis.

16 T hen the twenty-four leaders who sat on their thrones before God fell on their faces and worshiped God.

Oo afar iyo labaatankii oday oo carshiyadooda ku fadhiyey Ilaah hortiisa way dhaceen, oo intay wejigooda dhulka saareen, ayay Ilaah caabudeen, iyagoo leh,

17 T hey said, “All-powerful Lord God, the One Who is and Who was and Who is to come, we thank You because You are using Your great power and have become Leader.

Rabbiyow Ilaaha Qaadirkaa oo jira oo jirayow, mahad baannu kuu naqaynaa; maxaa yeelay, waxaad qaadatay xooggaagii weynaa, oo wax baad xukuntay.

18 T he people who do not know God have become angry with You. Now it is time for You to be angry with them. It is time for the dead to stand before You and to be judged. It is time for the servants You own who are the early preachers and those who belong to You to get the reward that is coming to them. It is time for the important people and those not important who honor Your name to get the pay that is coming to them. It is time to destroy those who have made every kind of trouble on the earth.”

Oo quruumihiina way cadhoodeen, oo waxaa yimid cadhadaadii iyo wakhtigii kuwii dhintay la xukumi lahaa iyo wakhtigii abaalgudkooda la siin lahaa nebiyada addoommadaada ah iyo quduusiinta iyo kuwa magacaaga ka cabsada, yaryar iyo waaweynba, oo la baabbi'in lahaa kuwa dhulka baabbi'iya.

19 G od’s house in heaven was opened. The special box which held the Old Way of Worship was seen in the house of God. There was lightning and thunder and noise. The earth shook and large hail stones fell.

Markaasaa waxaa samada laga furay macbudkii Ilaah; oo waxaa macbudkiisa gudihiisa ka muuqday sanduuqii axdigiisa; markaasaa waxaa soo dhacay hillaac, iyo codad, iyo onkod, iyo dhulgariir, iyo roob dhagaxyaale oo weyn.