Psalm 66 ~ Sabuurradii 66

picture

1 R aise the voice of joy to God, all the earth!

Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,

2 S ing out the honor of His name! Make His praise great!

Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.

3 S ay to God, “How Your great works make those who hate You afraid! They will have to obey You because of Your great power.

Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.

4 A ll the earth will worship You and sing praises to You. They will sing praises to Your name.”

Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)

5 C ome and see what God has done. There is much fear because of His great works toward the children of men.

Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.

6 H e changed the sea into dry land. They passed through the river on foot. There we were full of joy in Him.

Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.

7 H e rules forever by His power. His eyes keep watch over the nations. Do not let those who do not obey You honor themselves.

Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)

8 G ive honor and thanks to God, O people, and let all hear how great He is!

Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,

9 H e keeps us alive, and does not let our feet go out from under us.

Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.

10 F or You have tested us, O God. You have made us pure like silver is made pure.

Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.

11 Y ou brought us into the net. And You laid a heavy load on our back.

Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.

12 Y ou made men travel over our heads. We went through fire and through water. But You brought us out into a place where we have much more than we need.

Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.

13 I will come into Your house with burnt gifts. I will give You what I promised,

Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii

14 p romises made by my lips and spoken by my mouth when I was in trouble.

Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.

15 I will give You burnt gifts of fat animals with the smoke of rams. I will give You bulls with male goats.

Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)

16 C ome and hear, all who fear God, and I will tell you what He has done for me.

Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.

17 I cried to Him with my mouth and praised Him with my tongue.

Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.

18 T he Lord will not hear me if I hold on to sin in my heart.

Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,

19 B ut it is sure that God has heard. He has listened to the voice of my prayer.

Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.

20 H onor and thanks be to God! He has not turned away from my prayer or held His loving-kindness from me.

Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.