Salmos 66 ~ Sabuurradii 66

picture

1 A clamad a Dios con alegría, toda la tierra.

Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,

2 C antad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.

Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.

3 D ecid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.

Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.

4 T oda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah

Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)

5 ¡ Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!

Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.

6 V olvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.

Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.

7 É l señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah

Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)

8 ¡ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!

Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,

9 É l es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,

Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.

10 p orque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.

Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.

11 N os metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.

Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.

12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!

Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.

13 E ntraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,

Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii

14 q ue pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.

Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.

15 H olocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah

Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)

16 ¡ Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!

Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.

17 A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.

Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.

18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.

Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,

19 M as ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.

Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.

20 ¡ Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!

Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.