Proverbios 13 ~ Maahmaahyadii 13

picture

1 E l hijo sabio recibe el consejo del padre, pero el insolente no escucha las reprensiones.

Wiilkii caqli lahu wuxuu maqlaa edbinta aabbihiis, Laakiinse kii wax quudhsadaa canaanta ma maqlo.

2 D el fruto de su boca el hombre comerá el bien, pero el alma de los prevaricadores hallará el mal.

Nin wuxuu wax wanaagsan ku cuni doonaa midhaha afkiisa, Laakiinse khaayinnada naftoodu waxay cuni doontaa midhaha dulmiga.

3 E l que guarda su boca guarda su vida, pero el que mucho abre sus labios acaba en desastre.

Kii afkiisa dhawraa wuxuu dhawraa naftiisa, Laakiinse kii bushimihiisa aad u kala qaadaa wuu baabbi'i doonaa.

4 E l perezoso desea y nada alcanza, mas los diligentes serán prosperados.

Kii caajis ah naftiisu wax bay damacdaa, mana hesho, Laakiinse nafta kii dadaala waa la barwaaqaysiin doonaa.

5 E l justo aborrece la palabra mentirosa; el malvado se hace odioso e infame.

Ninkii xaq ahu beenta wuu neceb yahay, Laakiinse ninkii shar lahu waa karaahiyo, wuuna ceeboobaa.

6 L a justicia protege al perfecto de camino, pero la impiedad trastorna al pecador.

Xaqnimadu kii jidkiisu qumman yahay ayay ilaalisaa, Laakiinse sharnimadu dembilaha ayay afgembidaa.

7 H ay quienes presumen de ricos y no tienen nada, y hay quienes pasan por pobres y tienen muchas riquezas.

Waxaa jira nin hodan iska dhiga laakiinse aan waxba haysan, Oo waxaa jira mid miskiin iska dhiga laakiinse maal badan leh.

8 L as riquezas de un hombre pueden ser el rescate de su vida, pero el pobre no escucha amenazas.

Nin wuxuu noloshiisa ku furtaa maalkiisa, Laakiinse miskiinku canaanta ma maqlo.

9 L a luz de los justos brilla alegremente, pero se apagará la lámpara de los malvados.

Iftiinka kuwa xaqa ahu weligii wuu reyreeyaa, Laakiinse laambadda kuwa sharka leh waa la bakhtiin doonaa.

10 C iertamente la soberbia produce discordia, pero con los prudentes está la sabiduría.

Isqabasho oo keliya ayaa kibir ka timaada, Laakiinse kii waanada qaata waxaa la jirta xigmad.

11 L as riquezas de vanidad disminuyen; el que recoge con mano laboriosa las aumenta.

Maalkii degdeg lagu helaa wuu dhinmi doonaa, Laakiinse kan hawl wax ku soo urursadaa waa sii korodhsan doonaa.

12 L a esperanza que se demora es tormento del corazón; árbol de vida es el deseo cumplido.

Rajadii raagtaa qalbigay bukaysiisaa, Laakiinse markii wixii la doonayay la helo waa geed nololeed.

13 E l que menosprecia el precepto se perderá; el que teme el mandamiento será recompensado.

Ku alla kii erayga quudhsadaa halligaad ayuu isu keenaa, Laakiinse kii amarka ka cabsada waa loo abaalgudi doonaa.

14 L a instrucción del sabio es manantial de vida para librar de los lazos de la muerte.

Ninkii caqli leh waxbariddiisu waa il nololeed, In dabinnada dhimashada laga leexdo.

15 E l buen juicio da gracia; el camino de los transgresores es duro.

Waxgarashadii wanaagsan raalli baa laga noqdaa, Laakiinse jidka khaayinnadu waa xun yahay.

16 T odo hombre prudente procede con sabiduría; el necio manifiesta su necedad.

Nin kasta oo miyir lahu aqoon buu ku shaqeeyaa, Laakiinse nacasku nacasnimuu fidiyaa.

17 E l mal mensajero acarrea desgracia; el mensajero fiel acarrea salud.

Wargeeyihii shar lahu xumaan buu ku dhex dhacaa, Laakiinse ergadii aamin ahu waa caafimaad.

18 P obreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo, pero el que acepta la corrección recibirá honra.

Caydhnimo iyo ceebba waxaa lahaan doona kii edbinta diida, Laakiinse kii canaanta maqla waa la murwayn doonaa.

19 E l deseo cumplido regocija el alma; apartarse del mal es abominable para los necios.

Wixii la doonayay oo la gaadhay nafta way u macaan tahay, Laakiinse nacasyadu aad bay u karhaan inay sharka ka fogaadaan.

20 E l que anda entre sabios será sabio, pero el que se junta con necios saldrá mal parado.

Kii kuwa caqliga leh la socdaa, caqli buu yeelan doonaa, Laakiinse kii nacasyada raacaa waa baabbi'i doonaa.

21 E l mal persigue a los pecadores, pero los justos serán premiados con el bien.

Dembilayaasha waxaa eryada shar, Laakiinse kuwa xaqa ah abaal wanaagsan baa loo gudi doonaa.

22 L a herencia del bueno alcanzará a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador está guardada para el justo.

Ninkii wanaagsanu dhaxal buu uga tagaa carruurta carruurtiisa, Oo maalka dembilahana waxaa loo kaydiyaa kuwa xaqa ah.

23 E n el barbecho de los pobres hay mucho pan, pero se pierde por falta de justicia.

Beerta masaakiinta waxaa ku taal cunto badan, Laakiinse gardarro aawadeed in baa loo baabbi'iyaa.

24 E l que no aplica el castigo aborrece a su hijo; el que lo ama, lo corrige a tiempo.

Kii ushiisa ceshadaa wiilkiisuu neceb yahay; Laakiinse kii wiilkiisa jecelu aad buu u edbiyaa.

25 E l justo come hasta saciarse, pero el vientre de los malvados quedará vacío.

Kan xaqa ahu wax buu cunaa ilaa naftiisu dheregto, Laakiinse caloosha kuwa sharka lahu way baahnaan doontaa.