1 A clamad a Dios con alegría, toda la tierra.
اهتِفِي تَكرِيماً للهِ يا كُلَّ الأرْضِ.
2 C antad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.
اعزِفُوا تَكرِيماً لاسمِهِ المَجِيدِ! بِالتَّسبِيحِ كَرِّمُوهُ!
3 D ecid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
قُولُوا للهِ: «مُهِيبَةٌ هِيَ أعمالُكَ! حَتَّى أعداؤُكَ يَتَمَلَّقُونَكَ بِتَرانِيمِ تَسبِيحٍ كَثِيرَةٍ.
4 T oda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah
تَسْجُدُ لَكَ الأرْضُ كُلُّها. لَكَ يُرَنِّمُونَ مَزامِيرَ. لاسْمِكَ يُرَنِّمُونَ.» سِلاهْ
5 ¡ Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!
اذهَبُوا لِتَرَوا ما فَعَلَ اللهُ. صَنَعَ أعمالاً مُهِيبَةً فَلا يُقَلِّدُها بَشَرٌ.
6 V olvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.
حَوَّلَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى أرْضٍ يابِسَةٍ. وَمَشَى شَعبُهُ عَبرَ نَهرِ الأُردُنِّ عَلَى أقدامِهِمْ. وَهُناكَ ابتَهَجُوا بِهِ.
7 É l señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
بِقُوَّتِهِ يَتَسَيَّدُ عَلَى الأرْضِ إلَى الأبَدِ. بِعَينَيهِ يُراقِبُ الشُّعُوبَ. وَالمُتَمَرِّدُونَ عَلَيهِ لا ينْجَحُونَ! سِلاهْ
8 ¡ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!
يا شُعُوبُ بارِكُوا إلَهَنا! عَلُّوا تَسابِيحَهُ!
9 É l es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,
هُوَ حَفِظَ حَياتَنا، وَلَمْ يَدَعْنا نَسقُطُ.
10 p orque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.
لَكِنَّكَ امتَحَنتَنا يا اللهُ! فِي تَجارِبَ نارِيَّةٍ أدخَلْتَنا، كَما يَمتَحِنُ صانِعُ الفِضَّةِ فِضَّتَهُ!
11 N os metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
إلَى مِصيَدَةٍ أدخَلتَنا. وَرَبَطتَ حِبالاً عَلَى خَواصِرِنا.
12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!
مِنْ رُؤُوسِنا جَرَرْتَنا وَفِي النّارِ وَالماءِ أجَزْتَنا. قُدْتَنا إلَى مَكانٍ بَدِيعٍ.
13 E ntraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
ها أنا آتِي إلَى بَيتِكَ بِذَبائِحَ صاعِدَةٍ لأُوفِيَ نُذُورِي
14 q ue pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.
الَّتِي نَطَقْتُ بِها بِشَفَتّيَّ، وَوَعَدْتُ بِها فِي ضِيقِي.
15 H olocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah
أُقَدِّمُ لَكَ ذَبائِحَ صاعِدَةً سَمينَةً وَبَخُوراً وَكِباشاً، ثِيراناً وَتُيُوساً. سِلاهْ
16 ¡ Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!
تَعالَوا يا خائِفِي اللهَ، وَسَأُخبِرُكُمْ بِما صَنَعَ لِي.
17 A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.
أنا دَعَوتُهُ! وَكَلِماتُ التَّعظِيمِ عَلَى لِسانِي.
18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.
وَأنا أُدرِكُ أنَّ سَيِّدِي لَنْ يَسمَعَنِي إذا رَأيتُ نَجاسَةً فِي قَلبِي وَلَمْ أنزَعْها.
19 M as ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.
لَكِنَّ اللهَ بِالفِعلِ قَدْ سَمِعَ! وَأصغَى إلَى صَلاتِي!
20 ¡ Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!
أحمَدُ اللهَ الَّذِي لَمْ يَرُدَّ صَلاتِي، وَعَنِّي لَمْ يَمنَعْ رَحمَتَهُ.