Salmos 66 ~ Psalm 66

picture

1 A clamad a Dios con alegría, toda la tierra.

Make a joyful noise unto God, all ye lands:

2 C antad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.

Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

3 D ecid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.

Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

4 T oda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

5 ¡ Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

6 V olvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.

He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

7 É l señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8 ¡ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

9 É l es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,

Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

10 p orque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

11 N os metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.

Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!

Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

13 E ntraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,

I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

14 q ue pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.

Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

15 H olocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah

I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

16 ¡ Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!

Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

17 A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.

I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.

If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

19 M as ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.

But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

20 ¡ Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!

Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.