1 M i aliento se agota, se acortan mis días y me está preparado el sepulcro.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 N o hay conmigo sino burladores; en su provocación se fijan mis ojos.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 » Sé tú, Dios, mi fiador, y sea junto a ti mi protección; porque ¿quién, si no tú, querría responder por mí?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 P ues del corazón de estos has escondido la inteligencia y, por tanto, no los exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 ¡ Desfallecerán los ojos de los hijos del que por recompensa denuncia a sus amigos!
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 » Pero él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como un tamboril.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 M is ojos se han oscurecido de dolor y todos mis pensamientos son como sombra.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 L os rectos se asombrarán de esto y el inocente se levantará contra el impío.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 A pesar de todo, proseguirá el justo su camino y el puro de manos aumentará la fuerza.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 ¡ Volved todos vosotros! ¡Venid ahora, que no hallaré entre vosotros un solo sabio!
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 H an pasado mis días y han sido arrancados mis pensamientos, los anhelos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 E llos cambian la noche en día; dicen que la luz se acerca después de las tinieblas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 P or más que yo espere, el seol es mi casa, y yo haré mi cama en las tinieblas.
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 A la corrupción le digo: “Mi padre eres tú”, y a los gusanos: “Sois mi madre y mi hermana.”
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 A la profundidad del seol descenderán, y descansaremos juntos en el polvo.»
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.