1 M i espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, el sepulcro está preparado para mí.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 N o hay sino escarnecedores conmigo, y mis ojos miran su provocación.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 C oloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador ?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 P orque has escondido su corazón del entendimiento, por tanto no los exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 A l que denuncie a sus amigos por una parte del botín, a sus hijos se les debilitarán los ojos.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 P orque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 M is ojos se oscurecen también por el sufrimiento, y mis miembros todos son como una sombra.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 L os rectos se quedarán pasmados de esto, y el inocente se indignará contra el impío.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 S in embargo el justo se mantendrá en su camino, y el de manos limpias más y más se fortalecerá.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 P ero volveos todos vosotros, y venid ahora, pues no hallo entre vosotros a ningún sabio.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 M is días han pasado, se deshicieron mis planes, los deseos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 A lgunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 S i espero que el Seol sea mi casa, hago mi lecho en las tinieblas;
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 s i digo al hoyo: “Mi padre eres tú”, y al gusano: “Mi madre y mi hermana”,
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 ¿ dónde está, pues, mi esperanza ?, y mi esperanza ¿quién la verá?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 ¿ Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.