Proverbios 5 ~ Proverbs 5

picture

1 H ijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi prudencia,

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

2 p ara que guardes la discreción, y tus labios conserven el conocimiento.

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

3 P orque los labios de la extraña destilan miel, y su lengua es más suave que el aceite;

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

4 p ero al final es amarga como el ajenjo, aguda como espada de dos filos.

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5 S us pies descienden a la muerte, sus pasos sólo logran el Seol.

Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

6 N o considera la senda de la vida; sus senderos son inestables, y no lo sabe.

Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

7 A hora pues, hijos míos, escuchadme, y no os apartéis de las palabras de mi boca.

Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

8 A leja de la extraña tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

9 n o sea que des tu vigor a otros y tus años al cruel;

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

10 n o sea que se sacien los extraños de tus bienes, y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;

Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

11 y al final te lamentes, cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,

And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

12 y digas: ¡Cómo he aborrecido la instrucción, y mi corazón ha despreciado la corrección!

And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

13 N o he escuchado la voz de mis maestros, ni he inclinado mi oído a mis instructores.

And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

14 H e estado a punto de completa ruina en medio de la asamblea y la congregación.

I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

15 B ebe agua de tu cisterna y agua fresca de tu pozo.

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

16 ¿ Se derramarán por fuera tus manantiales, tus arroyos de aguas por las calles?

Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

17 S ean para ti solo, y no para los extraños contigo.

Let them be only thine own, and not strangers' with thee.

18 S ea bendita tu fuente, y regocíjate con la mujer de tu juventud,

Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

19 a mante cierva y graciosa gacela; que sus senos te satisfagan en todo tiempo, su amor te embriague para siempre.

Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

20 ¿ Por qué has de embriagarte, hijo mío, con una extraña, y abrazar el seno de una desconocida ?

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

21 P ues los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y El observa todos sus senderos.

For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.

22 D e sus propias iniquidades será presa el impío, y en los lazos de su pecado quedará atrapado.

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

23 M orirá por falta de instrucción, y por su mucha necedad perecerá.

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.