1 A sí que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 O s di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo. En verdad, ni aun ahora podéis,
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 p orque todavía sois carnales. Pues habiendo celos y contiendas entre vosotros, ¿no sois carnales y andáis como hombres ?
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 P orque cuando uno dice: Yo soy de Pablo, y otro: Yo soy de Apolos, ¿no sois simplemente hombres ?
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 ¿ Qué es, pues, Apolos? Y ¿qué es Pablo? Servidores mediante los cuales vosotros habéis creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 Y o planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 A sí que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 A hora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa conforme a su propia labor.
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios. Jesucristo, único cimiento
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 C onforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 P ues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 A hora bien, si sobre este fundamento alguno edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 l a obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada; el fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 S i permanece la obra de alguno que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 S i la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como por fuego. Vosotros sois templo de Dios
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 ¿ No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros ?
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que vosotros sois. Vosotros sois de Cristo
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 N adie se engañe a sí mismo. Si alguno de vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 P orque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: El es el que prende a los sabios en su propia astucia.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 Y también: El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 A sí que nadie se jacte en los hombres, porque todo es vuestro:
Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
22 y a sea Pablo, o Apolos, o Cefas, o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es vuestro,
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
23 y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.
And ye are Christ's; and Christ is God's.