1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 A sí que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.

And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.

2 O s di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo. En verdad, ni aun ahora podéis,

I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,

3 p orque todavía sois carnales. Pues habiendo celos y contiendas entre vosotros, ¿no sois carnales y andáis como hombres ?

for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?

4 P orque cuando uno dice: Yo soy de Pablo, y otro: Yo soy de Apolos, ¿no sois simplemente hombres ?

For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not mere men?

5 ¿ Qué es, pues, Apolos? Y ¿qué es Pablo? Servidores mediante los cuales vosotros habéis creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.

What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.

6 Y o planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.

I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.

7 A sí que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.

So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.

8 A hora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa conforme a su propia labor.

Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.

9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios. Jesucristo, único cimiento

For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.

10 C onforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.

According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.

11 P ues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.

For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.

12 A hora bien, si sobre este fundamento alguno edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,

Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,

13 l a obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada; el fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.

each man’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man’s work.

14 S i permanece la obra de alguno que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.

If any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.

15 S i la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como por fuego. Vosotros sois templo de Dios

If any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 ¿ No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros ?

Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que vosotros sois. Vosotros sois de Cristo

If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.

18 N adie se engañe a sí mismo. Si alguno de vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.

Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.

19 P orque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: El es el que prende a los sabios en su propia astucia.

For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, “ He is the one who catches the wise in their craftiness ”;

20 Y también: El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.

and again, “ The Lord knows the reasonings of the wise, that they are useless.”

21 A sí que nadie se jacte en los hombres, porque todo es vuestro:

So then let no one boast in men. For all things belong to you,

22 y a sea Pablo, o Apolos, o Cefas, o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es vuestro,

whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,

23 y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.

and you belong to Christ; and Christ belongs to God.