Hechos 11 ~ Acts 11

picture

1 L os apóstoles y los hermanos que estaban por toda Judea oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios.

Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.

2 Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión le reprocharon,

And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him,

3 d iciendo: Tú entraste en casa de incircuncisos y comiste con ellos.

saying, “ You went to uncircumcised men and ate with them.”

4 E ntonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido, diciendo:

But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying,

5 E staba yo en la ciudad de Jope orando, y vi en éxtasis una visión: un objeto semejante a un gran lienzo que descendía, bajado del cielo por las cuatro puntas, y vino hasta mí.

“ I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me,

6 C uando fijé mis ojos en él y lo observaba, vi cuadrúpedos terrestres, fieras, reptiles y aves del cielo.

and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air.

7 T ambién oí una voz que me decía: “Levántate Pedro, mata y come.”

I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; kill and eat.’

8 P ero yo dije: “De ninguna manera, Señor, porque nada impuro o inmundo ha entrado jamás en mi boca.”

But I said, ‘By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.’

9 P ero una voz del cielo respondió por segunda vez: “Lo que Dios ha limpiado, no lo llames tú impuro.”

But a voice from heaven answered a second time, ‘ What God has cleansed, no longer consider unholy.’

10 E sto sucedió tres veces, y todo volvió a ser llevado arriba al cielo.

This happened three times, and everything was drawn back up into the sky.

11 Y he aquí, en aquel momento se aparecieron tres hombres delante de la casa donde estábamos, los cuales habían sido enviados a mí desde Cesarea.

And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.

12 Y el Espíritu me dijo que fuera con ellos sin dudar. Estos seis hermanos fueron también conmigo y entramos en la casa de aquel hombre,

The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man’s house.

13 y él nos contó cómo había visto al ángel de pie en su casa, el cual le dijo: “Envía a Jope y haz traer a Simón, que también se llama Pedro,

And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, ‘Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;

14 q uien te dirá palabras por las cuales serás salvo, tú y toda tu casa.”

and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.’

15 C uando comencé a hablar, el Espíritu Santo descendió sobre ellos, tal como lo hizo sobre nosotros al principio.

And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.

16 E ntonces me acordé de las palabras del Señor, cuando dijo: “Juan bautizó con agua, pero vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo.”

And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘ John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’

17 P or tanto, si Dios les dio a ellos el mismo don que también nos dio a nosotros después de creer en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para poder estorbar a Dios ?

Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?”

18 Y al oír esto se calmaron, y glorificaron a Dios, diciendo: Así que también a los gentiles ha concedido Dios el arrepentimiento que conduce a la vida. La iglesia en Antioquía

When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, “Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life.” The Church at Antioch

19 A hora bien, los que habían sido esparcidos a causa de la persecución que sobrevino cuando la muerte de Esteban, llegaron hasta Fenicia, Chipre y Antioquía, no hablando la palabra a nadie, sino sólo a los judíos.

So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone.

20 P ero había algunos de ellos, hombres de Chipre y de Cirene, los cuales al llegar a Antioquía, hablaban también a los griegos, predicando al Señor Jesús.

But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.

21 Y la mano del Señor estaba con ellos, y gran número que creyó se convirtió al Señor.

And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

22 Y la noticia de esto llegó a oídos de la iglesia de Jerusalén y enviaron a Bernabé a Antioquía,

The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.

23 e l cual, cuando vino y vio la gracia de Dios, se regocijó y animaba a todos para que con corazón firme permanecieran fieles al Señor;

Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;

24 p orque era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Señor.

for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord.

25 Y Bernabé salió rumbo a Tarso para buscar a Saulo;

And he left for Tarsus to look for Saul;

26 y cuando lo encontró, lo trajo a Antioquía. Y se reunieron con la iglesia por todo un año, y enseñaban a las multitudes; y a los discípulos se les llamó cristianos por primera vez en Antioquía.

and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch.

27 P or aquellos días unos profetas descendieron de Jerusalén a Antioquía.

Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu, que ciertamente habría una gran hambre en toda la tierra. Y esto ocurrió durante el reinado de Claudio.

One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.

29 L os discípulos, conforme a lo que cada uno tenía, determinaron enviar una contribución para el socorro de los hermanos que habitaban en Judea.

And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.

30 Y así lo hicieron, mandándola a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo.

And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders.