1 E l día veintiuno del mes séptimo, vino la palabra del Señor por medio del profeta Hageo, diciendo:
On the twenty-first of the seventh month, the word of the Lord came by Haggai the prophet saying,
2 H abla ahora a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y al sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac, y al remanente del pueblo, diciendo:
“Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying,
3 “ ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto este templo en su gloria primera ? ¿Y cómo lo veis ahora? Tal como está, ¿no es como nada a vuestros ojos?
‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
4 “ Pero ahora, esfuérzate, Zorobabel” —declara el Señor — “esfuérzate tú también, Josué, hijo de Josadac, sumo sacerdote, y esforzaos todos vosotros, pueblo de la tierra ” —declara el Señor — “y trabajad, porque yo estoy con vosotros ” —declara el Señor de los ejércitos.
But now take courage, Zerubbabel,’ declares the Lord, ‘take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage,’ declares the Lord, ‘and work; for I am with you,’ declares the Lord of hosts.
5 “ Conforme a la promesa que os hice cuando salisteis de Egipto, mi Espíritu permanece en medio de vosotros; no temáis.”
‘As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!’
6 P orque así dice el Señor de los ejércitos: “Una vez más, dentro de poco, yo haré temblar los cielos y la tierra, el mar y la tierra firme.
For thus says the Lord of hosts, ‘ Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
7 “ Y haré temblar a todas las naciones; vendrán entonces los tesoros de todas las naciones, y yo llenaré de gloria esta casa ” —dice el Señor de los ejércitos.
I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,’ says the Lord of hosts.
8 “ Mía es la plata y mío es el oro ” —declara el Señor de los ejércitos.
‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of hosts.
9 “ La gloria postrera de esta casa será mayor que la primera ” —dice el Señor de los ejércitos— “y en este lugar daré paz ” —declara el Señor de los ejércitos.
‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of hosts, ‘and in this place I will give peace,’ declares the Lord of hosts.”
10 E l día veinticuatro del mes noveno, en el año segundo de Darío, vino la palabra del Señor al profeta Hageo, diciendo:
On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, saying,
11 A sí dice el Señor de los ejércitos: “Pide ahora instrucción a los sacerdotes:
“Thus says the Lord of hosts, ‘ Ask now the priests for a ruling:
12 ‘ Si alguno lleva carne consagrada en la falda de su vestidura, y toca con su falda pan, alimento cocido, vino, aceite o cualquier otro alimento, ¿quedará éste consagrado ?’” Y los sacerdotes respondieron, y dijeron: No.
If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?’” And the priests answered, “No.”
13 Y dijo Hageo: Si alguno, inmundo por el contacto con un cadáver, toca cualquiera de estas cosas, ¿quedará inmunda? Respondieron los sacerdotes, y dijeron: Quedará inmunda.
Then Haggai said, “ If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?” And the priests answered, “It will become unclean.”
14 E ntonces volvió a hablar Hageo y dijo: “Así es este pueblo y así es esta nación delante de mí” —declara el Señor — “y así es toda obra de sus manos; y lo que aquí ofrecen, inmundo es.
Then Haggai said, “‘ So is this people. And so is this nation before Me,’ declares the Lord, ‘and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
15 “ Ahora pues, considerad bien esto de hoy en adelante: antes que se pusiera piedra sobre piedra en el templo del Señor,
But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the Lord,
16 d esde aquel tiempo, venía alguno a un montón de veinte medidas, y había sólo diez; venía alguno al lagar para sacar cincuenta cántaros, y había sólo veinte.
from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.
17 “ Os herí con viento abrasador, con añublo y con granizo en toda obra de vuestras manos; pero ninguno de vosotros se volvió a mí ” —declara el Señor.
I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,’ declares the Lord.
18 “ Pero considerad bien esto desde hoy en adelante, desde el día veinticuatro del mes noveno; desde el día en que se pusieron los cimientos del templo del Señor, considerad bien:
‘Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the Lord was founded, consider:
19 “ ¿Está todavía la semilla en el granero? Todavía la vid, la higuera, el granado y el olivo no han dado fruto; pero desde hoy yo os bendeciré.”
Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.’”
20 Y la palabra del Señor vino por segunda vez a Hageo, el día veinticuatro del mes, diciendo:
Then the word of the Lord came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,
21 H abla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: “Yo estremeceré los cielos y la tierra,
“Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, ‘I am going to shake the heavens and the earth.
22 y volcaré el trono de los reinos y destruiré el poder de los reinos de las naciones; y volcaré el carro y a los que montan en él, y caerán los caballos y sus jinetes, cada uno por la espada de su hermano.
I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.’
23 “ En aquel día” —declara el Señor de los ejércitos— “te tomaré a ti, Zorobabel, hijo de Salatiel, siervo mío” —declara el Señor — “y te pondré como anillo de sello, porque yo te he escogido ” —declara el Señor de los ejércitos.
‘On that day,’ declares the Lord of hosts, ‘I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,’ declares the Lord, ‘and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,’” declares the Lord of hosts.