1 L o que vio Isaías, hijo de Amoz, concerniente a Judá y Jerusalén.
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Y acontecerá en los postreros días, que el monte de la casa del Señor será establecido como cabeza de los montes; se alzará sobre los collados, y confluirán a él todas las naciones.
Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.
3 V endrán muchos pueblos, y dirán: Venid, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob; para que nos enseñe acerca de sus caminos, y andemos en sus sendas. Porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra del Señor.
And many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem.
4 J uzgará entre las naciones, y hará decisiones por muchos pueblos. Forjarán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en podaderas. No alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.
And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.
5 C asa de Jacob, venid y caminemos a la luz del Señor.
Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord.
6 C iertamente has abandonado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres del oriente, son adivinos como los filisteos, y hacen tratos con hijos de extranjeros.
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.
7 S e ha llenado su tierra de plata y de oro, y no tienen fin sus tesoros; su tierra se ha llenado de caballos, y no tienen fin sus carros.
Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
8 T ambién su tierra se ha llenado de ídolos; adoran la obra de sus manos, lo que han hecho sus dedos.
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
9 H a sido humillado el hombre común, y ha sido abatido el hombre de importancia; pero no los perdones.
So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.
10 M étete en la roca, y escóndete en el polvo del terror del Señor y del esplendor de su majestad.
Enter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.
11 L a mirada altiva del hombre será abatida, y humillada la soberbia de los hombres; el Señor solo será exaltado en aquel día.
The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. A Day of Reckoning Coming
12 P orque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todo el que es soberbio y altivo, contra todo el que se ha ensalzado, y será abatido.
For the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.
13 Y esto será contra todos los cedros del Líbano altos y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
14 c ontra todos los montes encumbrados, contra todos los collados elevados,
Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up,
15 c ontra toda torre alta, contra toda muralla fortificada,
Against every high tower, Against every fortified wall,
16 c ontra todas las naves de Tarsis y contra toda obra de arte preciada.
Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.
17 S erá humillado el orgullo del hombre y abatida la altivez de los hombres; el Señor solo será exaltado en aquel día,
The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day,
18 y los ídolos desaparecerán por completo.
But the idols will completely vanish.
19 S e meterán los hombres en las cuevas de las rocas y en las hendiduras de la tierra, ante el terror del Señor y ante el esplendor de su majestad, cuando El se levante para hacer temblar la tierra.
Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
20 A quel día el hombre arrojará a los topos y a los murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro que se había hecho para adorar los;
In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,
21 y se meterá en las cavernas de las rocas y en las hendiduras de las peñas, ante el terror del Señor y ante el esplendor de su majestad, cuando El se levante para hacer temblar la tierra.
In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
22 D ejad de considerar al hombre, cuyo soplo de vida está en su nariz; pues ¿en qué ha de ser él estimado ?
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?