Proverbios 9 ~ Proverbs 9

picture

1 L a sabiduría ha edificado su casa, ha labrado sus siete columnas;

Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;

2 h a preparado su alimento, ha mezclado su vino, ha puesto también su mesa;

She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;

3 h a enviado a sus doncellas, y clama desde los lugares más altos de la ciudad:

She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city:

4 E l que sea simple que entre aquí. Al falto de entendimiento le dice:

“ Whoever is naive, let him turn in here!” To him who lacks understanding she says,

5 V enid, comed de mi pan, y bebed del vino que he mezclado.

“Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.

6 A bandonad la necedad y viviréis, y andad por el camino del entendimiento.

“ Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding.”

7 E l que corrige al escarnecedor, atrae sobre sí deshonra, y el que reprende al impío recibe insultos.

He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.

8 N o reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; reprende al sabio, y te amará.

Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.

9 D a instrucción al sabio, y será aún más sabio, enseña al justo, y aumentará su saber.

Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.

10 E l principio de la sabiduría es el temor del Señor, y el conocimiento del Santo es inteligencia.

The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.

11 P ues por mí se multiplicarán tus días, y años de vida te serán añadidos.

For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

12 S i eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, y si escarneces, tú solo lo sufrirás.

If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.

13 L a mujer insensata es alborotadora, es simple y no sabe nada.

The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing.

14 Y se sienta a la puerta de su casa, en un asiento, en los lugares altos de la ciudad,

She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,

15 l lamando a los que pasan, a los que van derechos por sus sendas:

Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:

16 E l que sea simple, que entre aquí. Y al falto de entendimiento, le dice:

“ Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says,

17 D ulces son las aguas hurtadas, y el pan comido en secreto es sabroso.

“Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.”

18 P ero él no sabe que allí están los muertos, que sus invitados están en las profundidades del Seol.

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.