1 E xhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
2 p or los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 P orque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
6 q uien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
7 Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.
For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 P or consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed
9 A simismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
10 s ino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
11 Q ue la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
12 Y o no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
13 P orque Adán fue creado primero, después Eva.
For it was Adam who was first created, and then Eve.
14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.