1 E xhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;
Esorto dunque, prima di ogni altra cosa, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
2 p or los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.
per i re e per tutti quelli che sono costituiti in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in tutta pietà e dignità.
3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
Questo è buono e gradito davanti a Dio, nostro Salvatore,
4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
5 P orque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,
Infatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
6 q uien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.
che ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti; questa è la testimonianza resa a suo tempo
7 Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.
e della quale io fui costituito predicatore e apostolo (io dico il vero, non mento), per istruire gli stranieri nella fede e nella verità.
8 P or consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana
Io voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira e senza dispute.
9 A simismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;
Allo stesso modo, le donne si vestano in modo decoroso, con pudore e modestia: non di trecce e d’oro o di perle o di vesti lussuose,
10 s ino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.
ma di opere buone, come si addice a donne che fanno professione di pietà.
11 Q ue la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
12 Y o no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.
Poiché non permetto alla donna di insegnare, né di usare autorità sull’uomo, ma stia in silenzio.
13 P orque Adán fue creado primero, después Eva.
Infatti Adamo fu formato per primo, e poi Eva;
14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.
15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.
Tuttavia sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.