1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.
2 T esoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.
I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 E l Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.
Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 P obre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.
5 E l que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.
Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 L a memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 E l sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.
Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.
9 E l que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.
Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 E l que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.
Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.
11 F uente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 E l odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.
L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.
13 E n los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.
14 L os sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.
I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 L a fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.
I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 E l salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.
Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.
17 P or senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.
Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.
18 E l que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 E n las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 L a lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.
La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.
21 L os labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 L a bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.
Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 C omo diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.
Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.
24 L o que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.
25 C uando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.
Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 C omo el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 E l temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.
Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 L a esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.
L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.
29 F ortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.
La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.
30 E l justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 L a boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 L os labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.