Proverbios 10 ~ Maahmaahyadii 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.

Maahmaahyadii Sulaymaan. Wiilka caqliga lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse wiilka nacaska ahu waa u caloolxumo hooyadiis.

2 T esoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.

Qasnadaha sharnimadu faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.

3 E l Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.

Kii xaq ah naftiisu inay gaajooto Rabbigu u oggolaan maayo, Laakiinse doonista kuwa sharka leh ayuu ridaa.

4 P obre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.

Kii gacan caajis ah lahu wuu caydhoobaa, Laakiinse kuwa dadaala gacantoodu hodan bay ka dhigtaa.

5 E l que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.

Kii guga wax soo urursadaa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii wakhtiga beergooyska seexdaa waa wiil ceeb sameeya.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.

Barako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.

7 L a memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.

Kan xaqa ah xusuustiisu barako bay leedahay, Laakiinse kuwa sharka leh magacoodu waa qudhmi doonaa.

8 E l sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.

Kii qalbiga caqli ku lahu amarro buu aqbalaa, Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.

9 E l que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.

Kii qummanaan ku socdaa ammaan buu ku socdaa; Laakiinse kii jidadkiisa qalqalloociya waa la ogaan doonaa.

10 E l que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.

Kii indhaha ku baaqaa murug buu keenaa. Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.

11 F uente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.

Ninkii xaq ah afkiisu waa il nololeed, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.

12 E l odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.

Necbaantu waxay kicisaa isqabashada, Laakiinse jacaylku xadgudubyada oo dhan buu qariyaa.

13 E n los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

Kii waxgarasho leh bushimihiisa waxaa laga helaa xigmad, Laakiinse ushu waxay u taal kan garaadka daran dhabarkiisa.

14 L os sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.

Dadkii caqli lahu waxay kaydsadaan aqoon, Laakiinse nacaska afkiisu waa baabba' dhow.

15 L a fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.

Ninkii hodan ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Laakiinse masaakiinta caydhnimadoodu waa u baabba'.

16 E l salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.

Kuwa xaqa ah hawshoodu waxay u waddaa nolol, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa, dembi bay u sii kexeeyaan.

17 P or senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.

Kii edbinta xajistaa wuxuu ku socdaa jidka nolosha, Laakiinse kii canaanta diidaa wuu qaldamaa.

18 E l que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.

Kii necbaanta qariyaa wuxuu leeyahay bushimo been badan, Oo kii xanta ku hadlaana waa nacas.

19 E n las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.

Hadal badan dembi lagama waayo, Laakiinse kii bushimihiisa ceshaa caqli buu leeyahay.

20 L a lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.

Kii xaq ah carrabkiisu waa sida lacag la doortay, Laakiinse kuwa sharka leh qalbigoodu waa qiimo yar yahay.

21 L os labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.

Kii xaq ah bushimahiisu waxay masruufaan kuwa badan, Laakiinse nacasyadu waxgarashola'aantooda ayay u dhintaan.

22 L a bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.

Rabbiga barakadiisu hodan bay kaa dhigtaa, Oo isna caloolxumo kuma daro.

23 C omo diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.

Nacasku inuu xumaan sameeyo waa u sidii cayaareed, Laakiinse ninka garaadka lahu xigmad buu leeyahay.

24 L o que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.

Kii shar leh wuxuu ka cabsado ayaa ku soo dul degi doona, Laakiinse kuwa xaqa ah waxay doonayaan waa la siin doonaa.

25 C uando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.

Markii dabaysha cirwareenta ahu dhaafto, ka sharka leh mar dambe la arki maayo, Laakiinse kii xaq ahu waa aasaas weligiis waaraya.

26 C omo el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.

Khalku siduu ilkaha u yahay, iyo sida qiiqu indhaha u yahay, Ayaa kan caajiska ahu u yahay kuwa isaga dirta.

27 E l temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.

Rabbiga ka cabsashadiisu cimrigay dheeraysaa, Laakiinse kuwa sharka leh cimrigoodu waa soo gaaban doonaa.

28 L a esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.

Kuwa xaqa ah rajadoodu waa farxad, Laakiinse kuwa sharka leh filashadoodu way baabbi'i doontaa.

29 F ortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.

Rabbiga jidkiisu waa u qalcad kuwa qumman; Laakiinse xumaanfalayaasha waa u baabba'.

30 E l justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.

Kan xaqa ah weligiis la dhaqaajin maayo, Laakiinse kuwa sharka lahu dhulka ma fadhiyi doonaan.

31 L a boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.

Kan xaqa ah afkiisa waxaa ka soo baxda xigmad, Laakiinse carrabkii qalloocan waa la gooyn doonaa.

32 L os labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.

Kan xaqa ah bushimahiisu waxay yaqaaniin waxa la aqbali karo, Laakiinse kan sharka leh afkiisu qallooc buu ku hadlaa.