Salmos 73 ~ Sabuurradii 73

picture

1 C iertamente Dios es bueno para con Israel, para con los puros de corazón.

Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.

2 E n cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, casi resbalaron mis pasos.

Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de los impíos.

Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.

4 P orque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.

Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.

5 N o sufren penalidades como los mortales, ni son azotados como los demás hombres.

Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.

6 P or tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre.

Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.

7 L os ojos se les saltan de gordura; se desborda su corazón con sus antojos.

Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.

8 S e mofan, y con maldad hablan de opresión; hablan desde su encumbrada posición.

Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.

9 C ontra el cielo han puesto su boca, y su lengua se pasea por la tierra.

Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.

10 P or eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia.

Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.

11 Y dicen: ¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?

12 H e aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.

13 C iertamente en vano he guardado puro mi corazón y lavado mis manos en inocencia;

Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,

14 p ues he sido azotado todo el día y castigado cada mañana.

Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.

15 S i yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.

Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.

16 C uando pensaba, tratando de entender esto, fue difícil para mí,

Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,

17 h asta que entré en el santuario de Dios; entonces comprendí el fin de ellos.

Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.

18 C iertamente tú los pones en lugares resbaladizos; los arrojas a la destrucción.

Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.

19 ¡ Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.

20 C omo un sueño del que despierta, oh Señor, cuando te levantes, despreciarás su apariencia.

Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.

21 C uando mi corazón se llenó de amargura, y en mi interior sentía punzadas,

Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,

22 e ntonces era yo torpe y sin entendimiento; era como una bestia delante de ti.

Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.

23 S in embargo, yo siempre estoy contigo; tú me has tomado de la mano derecha.

Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.

24 C on tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.

Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos, sino a ti ? Y fuera de ti, nada deseo en la tierra.

Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.

26 M i carne y mi corazón pueden desfallecer, pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.

27 P orque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles.

Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.

28 M as para mí, estar cerca de Dios es mi bien; en Dios el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras.

Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.