1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.