Job 13 ~ Job 13

picture

1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.

He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido mis oídos.

2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.

Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.

4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.

Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!

Ojalá callarais por completo, Porque esto os fuera sabiduría.

6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.

Oíd ahora mi razonamiento, Y estad atentos a los argumentos de mis labios.

7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?

¿Hablaréis iniquidad por Dios? ¿Hablaréis por él engaño?

8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?

¿Haréis acepción de personas a su favor? ¿Contenderéis vosotros por Dios?

9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?

¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.

El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?

De cierto su alteza os habría de espantar, Y su pavor habría de caer sobre vosotros.

12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.

Vuestras máximas son refranes de ceniza, Y vuestros baluartes son baluartes de lodo.

13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.

Escuchadme, y hablaré yo, Y que me venga después lo que viniere.

14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?

¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y tomaré mi vida en mi mano?

15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.

He aquí, aunque él me matare, en él esperaré; No obstante, defenderé delante de él mis caminos,

16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.

Y él mismo será mi salvación, Porque no entrará en su presencia el impío.

17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.

Oíd con atención mi razonamiento, Y mi declaración entre en vuestros oídos.

18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.

He aquí ahora, si yo expusiere mi causa, Sé que seré justificado.

19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.

¿Quién es el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:

A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:

21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.

Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.

Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi transgresión y mi pecado.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?

¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?

25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar, Y a una paja seca has de perseguir?

26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,

Pones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos, Trazando un límite para las plantas de mis pies.

28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.

Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma, Como vestido que roe la polilla.