Job 13 ~ Job 13

picture

1 Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.

He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido mis oídos.

2 What you know I also know; I am not inferior to you.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

3 But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.

4 But you smear with lies; You are all worthless physicians.

Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

5 O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!

Ojalá callarais por completo, Porque esto os fuera sabiduría.

6 Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.

Oíd ahora mi razonamiento, Y estad atentos a los argumentos de mis labios.

7 Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?

¿Hablaréis iniquidad por Dios? ¿Hablaréis por él engaño?

8 Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

¿Haréis acepción de personas a su favor? ¿Contenderéis vosotros por Dios?

9 Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?

¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

10 He will surely reprove you If you secretly show partiality.

El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

11 Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?

De cierto su alteza os habría de espantar, Y su pavor habría de caer sobre vosotros.

12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job Is Sure He Will Be Vindicated

Vuestras máximas son refranes de ceniza, Y vuestros baluartes son baluartes de lodo.

13 Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.

Escuchadme, y hablaré yo, Y que me venga después lo que viniere.

14 Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y tomaré mi vida en mi mano?

15 Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.

He aquí, aunque él me matare, en él esperaré; No obstante, defenderé delante de él mis caminos,

16 This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.

Y él mismo será mi salvación, Porque no entrará en su presencia el impío.

17 Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.

Oíd con atención mi razonamiento, Y mi declaración entre en vuestros oídos.

18 Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

He aquí ahora, si yo expusiere mi causa, Sé que seré justificado.

19 Who will contend with me? For then I would be silent and die.

¿Quién es el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

20 Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:

A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:

21 R emove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.

Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

22 Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.

Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

23 How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi transgresión y mi pecado.

24 Why do You hide Your face And consider me Your enemy?

¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?

25 Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar, Y a una paja seca has de perseguir?

26 For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

27 You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,

Pones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos, Trazando un límite para las plantas de mis pies.

28 W hile I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.

Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma, Como vestido que roe la polilla.