1 “ Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 “ What you know I also know; I am not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
3 “ But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
4 “ But you smear with lies; You are all worthless physicians.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
5 “ O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
6 “ Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.
Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 “ Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
8 “ Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 “ Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 “ He will surely reprove you If you secretly show partiality.
El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 “ Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 “ Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job Is Sure He Will Be Vindicated
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 “ Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
14 “ Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
15 “ Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
16 “ This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 “ Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.
Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
18 “ Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
19 “ Who will contend with me? For then I would be silent and die.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
20 “ Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
21 R emove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
22 “ Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.
Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
23 “ How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 “ Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
25 “ Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
26 “ For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 “ You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 W hile I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.