James 4 ~ Santiago 4

picture

1 W hat is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?

¿DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?

2 Y ou lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.

Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y gerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.

3 Y ou ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.

Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.

4 Y ou adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.

5 O r do you think that the Scripture speaks to no purpose: “ He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”?

¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia?

6 B ut He gives a greater grace. Therefore it says, “ God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.”

Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.

7 S ubmit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.

Someteos pues á Dios; resistid al diablo, y de vosotros huirá.

8 D raw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

Allegaos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros de doblado ánimo, purificad los corazones.

9 B e miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.

Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.

10 H umble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.

Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.

11 D o not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.

Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez.

12 T here is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?

Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?

13 C ome now, you who say, “ Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit.”

Ea ahora, los que decís: Hoy y mañana iremos á tal ciudad, y estaremos allá un año, y compraremos mercadería, y ganaremos:

14 Y et you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.

Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.

15 I nstead, you ought to say, “ If the Lord wills, we will live and also do this or that.”

En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto ó aquello.

16 B ut as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.

Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.

17 T herefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.

El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.