1 F or this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—
POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
2 i f indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you;
Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
3 t hat by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
4 B y referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,
Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5 w hich in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
6 t o be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7 o f which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
8 T o me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9 a nd to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
10 s o that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11 T his was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,
Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
12 i n whom we have boldness and confident access through faith in Him.
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 T herefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.
Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
14 F or this reason I bow my knees before the Father,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 f rom whom every family in heaven and on earth derives its name,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16 t hat He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 s o that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18 m ay be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
19 a nd to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 N ow to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 t o Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.