1 N ow on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 T hen the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 W hen they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5 “ Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6 S o Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7 T wo carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8 a nd four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 B ut he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 T he leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 T hen the Lord said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12 N ow the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 a nd his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
15 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
17 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19 h e presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
21 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
23 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24 O n the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
27 o ne young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
29 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 O n the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
33 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
35 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 O n the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
39 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
41 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42 O n the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
45 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
47 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48 O n the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
51 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
53 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 O n the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
57 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
59 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 O n the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
63 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
65 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 O n the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
69 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
71 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 O n the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
75 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
77 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 O n the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
81 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
83 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 T his was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 e ach silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2, 400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86 t he twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
87 a ll the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88 a nd all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89 N ow when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.